
求翻译 谢谢 日译汉
【まあいいか】で済ましているような、ごく小さなミスが大元に存在するという事だ。逆に考えれば、本人しか知らないようなケアレスミスをなくす事で、重大事故を回避できるというわけ...
【まあいいか】で済ましているような、ごく小さなミスが大元に存在するという事だ。
逆に考えれば、本人しか知らないようなケアレスミスをなくす事で、
重大事故を回避できるというわけだ。
ではどうすれば「ヒヤリ」とする出来事を减らす事ができるのか。
难しく考える必要はない。基本动作や安全マニュアルをしっかりと守る事だ。
仕事に惯れると、余裕ができる反面、紧张感がなくなる。
基本を无视して手を抜くようになるものだ。
小さなミスが「まあいいか」で済まされない损失を招く危険性がある事を自覚してはしい
。
「基本やマニュアルを遵守しケアレスミスをなくす」 展开
逆に考えれば、本人しか知らないようなケアレスミスをなくす事で、
重大事故を回避できるというわけだ。
ではどうすれば「ヒヤリ」とする出来事を减らす事ができるのか。
难しく考える必要はない。基本动作や安全マニュアルをしっかりと守る事だ。
仕事に惯れると、余裕ができる反面、紧张感がなくなる。
基本を无视して手を抜くようになるものだ。
小さなミスが「まあいいか」で済まされない损失を招く危険性がある事を自覚してはしい
。
「基本やマニュアルを遵守しケアレスミスをなくす」 展开
2个回答
展开全部
说明【就这么算了吧】这样被放过的极其微小的失误是存在于最根本之处的。
反过来想,只要能消除只有本人才知道的大意之失,就能避免重大事故。
那么如何减少类似「差一点就。。」那样的事件呢?
不必想的太难。只要严格遵守基本操作和安全手册即可。
适应了工作,在产生宽裕的同时,紧张感会消失。
所以会无视基本而马虎了事。
要自觉认识到微小的失误会造成无法【就这么算了吧】的损失的危险性。
「遵照基本和安全手册,消除大意之失」
反过来想,只要能消除只有本人才知道的大意之失,就能避免重大事故。
那么如何减少类似「差一点就。。」那样的事件呢?
不必想的太难。只要严格遵守基本操作和安全手册即可。
适应了工作,在产生宽裕的同时,紧张感会消失。
所以会无视基本而马虎了事。
要自觉认识到微小的失误会造成无法【就这么算了吧】的损失的危险性。
「遵照基本和安全手册,消除大意之失」
追问
商工につぱん付録から
上面这句是什么意思?
是杂志还是书?
追答
是【商工にっぽん】吧
这是一部月刊杂志
http://www.sho-ko.co.jp/
展开全部
【就这样算了吧】就这样草草了事、非常小得失误也会引发非常大的结果
反过来思考一下的话、避免只有当事人知情而引发的疏忽由之所带来的错误、才是避免重大事故的放大啊
哪么,怎样做才能使能够得到的情报来避免事件的发生
没必要把事情考虑的太复杂。只需要好好遵循安全手册和基本规则就可以了。
习惯工作之后,随之而来的轻松,会让我们失去紧张感
无视基本规则什么事都草率行事。
请有很小的失误就【啊算了吧】把事情搁置到一边带来的危险性的觉悟
。
遵守基本规则和安全手册就不会有因这些理由而带来的错误
反过来思考一下的话、避免只有当事人知情而引发的疏忽由之所带来的错误、才是避免重大事故的放大啊
哪么,怎样做才能使能够得到的情报来避免事件的发生
没必要把事情考虑的太复杂。只需要好好遵循安全手册和基本规则就可以了。
习惯工作之后,随之而来的轻松,会让我们失去紧张感
无视基本规则什么事都草率行事。
请有很小的失误就【啊算了吧】把事情搁置到一边带来的危险性的觉悟
。
遵守基本规则和安全手册就不会有因这些理由而带来的错误
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询