西班牙语在线翻译 两句 ……
Buenastardes:Nosponemosencontactoconustedesparasolicitarpreciodediscosemi-sonoroparac...
Buenas tardes:
Nos ponemos en contacto con ustedes para solicitar precio de disco semi-sonoro para corte de granito de 2500, 2700.
Serían tan amables de facilitármelo. Gracias, un saludo.
下午之前 展开
Nos ponemos en contacto con ustedes para solicitar precio de disco semi-sonoro para corte de granito de 2500, 2700.
Serían tan amables de facilitármelo. Gracias, un saludo.
下午之前 展开
5个回答
展开全部
首先EXENTO多了个T在尾。因为西语没有EXENTOT这句。除非它本来就不是西语。
西语EXENTO翻译是被豁免;被免除了。通常用於减税上的词句。例:EXENTO 2% EN 3 AÑOS。
西语AFECTO可译为"感情"。或 "受其影响"。但依您提供的句子,个人比较偏向前者。
因为您只提供这样两句,没前文后文搭配,所以您提问的这两句只能用推测。以下分别提供给您参考,应该是:
TOTAL EXENTO :全数豁免。整体解除。全部赦免。
TOTAL AFECTO :所有情感。所有的情愫。总共影响。整体影响到。
西语EXENTO翻译是被豁免;被免除了。通常用於减税上的词句。例:EXENTO 2% EN 3 AÑOS。
西语AFECTO可译为"感情"。或 "受其影响"。但依您提供的句子,个人比较偏向前者。
因为您只提供这样两句,没前文后文搭配,所以您提问的这两句只能用推测。以下分别提供给您参考,应该是:
TOTAL EXENTO :全数豁免。整体解除。全部赦免。
TOTAL AFECTO :所有情感。所有的情愫。总共影响。整体影响到。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先EXENTO多了个T在尾。因为西语没有EXENTOT这句。除非它本来就不是西语。
西语EXENTO翻译是被豁免;被免除了。通常用於减税上的词句。例:EXENTO 2% EN 3 AÑOS。
西语AFECTO可译为"感情"。或 "受其影响"。但依您提供的句子,个人比较偏向前者。
因为您只提供这样两句,没前文后文搭配,所以您提问的这两句只能用推测。以下分别提供给您参考,应该是:
TOTAL EXENTO :全数豁免。整体解除。全部赦免。
TOTAL AFECTO :所有情感。所有的情愫。总共影响。整体影响到。
西语EXENTO翻译是被豁免;被免除了。通常用於减税上的词句。例:EXENTO 2% EN 3 AÑOS。
西语AFECTO可译为"感情"。或 "受其影响"。但依您提供的句子,个人比较偏向前者。
因为您只提供这样两句,没前文后文搭配,所以您提问的这两句只能用推测。以下分别提供给您参考,应该是:
TOTAL EXENTO :全数豁免。整体解除。全部赦免。
TOTAL AFECTO :所有情感。所有的情愫。总共影响。整体影响到。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我大概翻译一下啊
下午好
我们联系您们是为了报价,关于产品(disco semi-sonoro para corte de granito de 2500, 2700.)这个产品我不是特别懂,应该是用于于2500,2700系列/尺寸/重量...的花岗岩断面/刀口的半音速的圆盘信号器
请给与我们报价,谢谢,问候您。
我时初学者,看这个东西,就是在询价,产品我不熟悉,你们要自己去研究
下午好
我们联系您们是为了报价,关于产品(disco semi-sonoro para corte de granito de 2500, 2700.)这个产品我不是特别懂,应该是用于于2500,2700系列/尺寸/重量...的花岗岩断面/刀口的半音速的圆盘信号器
请给与我们报价,谢谢,问候您。
我时初学者,看这个东西,就是在询价,产品我不熟悉,你们要自己去研究
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
问你下 你的公司是做哪方面的?方便翻译一点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
啊啊 不懂啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询