求!英语高手!翻译!重谢!

公主受伤了,那天她在树林里哭泣,被老国王钓鱼时发现。老国王问:你为什么哭泣。公主哭着说:我遗失了爱情。老国王深情的看着伤心的公主。问他:那你愿意做我的王妃吗,公主摇摇头说... 公主受伤了,那天她在树林里哭泣,被老国王钓鱼时发现。老国王问:你为什么哭泣。公主哭着说:我遗失了爱情。老国王深情的看着伤心的公主。问他:那你愿意做我的王妃吗,公主摇摇头说:不,我不做你的王妃,你比我老很多。但是我可以做你的女神。

这段话翻译成英文,谢谢。
展开
噢噢啊啊谈谈
2011-09-30 · TA获得超过6782个赞
知道小有建树答主
回答量:956
采纳率:100%
帮助的人:466万
展开全部
That day,The princess was injured and crying in the woods. The old king happened to find the princess while he was fishing. "友册Why are you crying?" the old king asked. "I lost my love."物告手 The Princess was continuously crying while she answered the old king. The old king looked at the sad princess affectionately, and asked her, "罩嫌Would you like to be my wife?" Shaking her head, “No,I don't want to be your wife, because you are much older than I" the princess said, " but I would to be your goddess. ”

翻译完,斟酌了几次,就这样了~~~~~~~~
绿色肥皂泡
2011-09-30 · TA获得超过443个赞
知道小有建树答主
回答量:130
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
给你来个童话版的吧,嘿嘿

long long ago, there was a princess, one day she was injured and crying in the woods,and then a old king found her when he passed the forest for fishing.
"Why are you crying?" the old king asked.
"I lost my love." The Princess weeped..
"Would you like to be my queen?" The old king looked at the sad princess and asked .
“No,I don't want to be your wife, you are much older than me" the princess Shaking her head said, " but I would to be your gnymph. ”

关于用queen还是宽正concubine的问题,俺查了一下concubine多指妾;情妇;姘妇的意思,老外可能更接受concubine这个词,国外有史以来橘巧凯就流行圆唤情人,是一种大众文化,不过国人就有点吃不消了,因为有美好的童话情节,我就用queen吧,这词不仅仅指王后。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Sally2597
2011-09-30 · TA获得超过288个赞
知道小有建树答主
回答量:269
采纳率:33%
帮助的人:106万
展开全部
The princess was injured. She cried in the wood and was found by an old King on his way of go fishing. The King asked:"中卖 why are you crying?"卖慎逗 The princess answered with teardrops in her eyes:" My love has been lost." The King gazed at the heartbroken princess with affection and said:" Are you willing to be my Queen?" The princess shaked her head:"No, I'll not be your Queen, you are much older than me, but I can be your godness."
翻得还行吧?孝含嘿嘿,业内人士哦~
记得给我分。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
louisejackie
2011-09-30 · TA获得超过326个赞
知道小有建树答主
回答量:253
采纳率:0%
帮助的人:202万
展开全部
The Princess was injured;she was crying in the wood when an old King found her during fishing."Why are you crying here",asked the King." I lost my love!",replied the Princess.Staring at the heartbroken princess affectionately,the King asked:"would you like to be my concubine"? Shaking her head wildly,the princess said:"No,you are too old.But I could be your goddess,if you like".
注意:这里“王妃不一定是王后(Queen)”,但是从你给的这段话又无法判断出到底是王后还是王妃,所以就用concubine(王妃)。另孝袭外神慎槐,原文虽然没有对摇头加以描述,但可以游友想象,公主摇头肯定很坚决,所以翻译时用wildly修饰。最后一句,if you like,彰显公主知礼仪(毕竟你是在跟国王说话,说你可以做他的女神,加上if you like更显委婉礼貌),并带着孩童般的清纯朴素。

鄙人不才,如是翻译。如有更好的建议,请楼主分享。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lxh19841230
2011-09-30 · TA获得超过677个赞
知道小有建树答主
回答量:498
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
Princess injured, the day she was crying in the woods, fishing by the old king found. Old King: Why do you cry. Princess cried and said: I lost my love. King's affectionate look at the old sad princess. Asked him: What do you wish you my Princess, Princess shook his head and said: No, I do not make your princess, you much older than I am. But I can be your goddess.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
10号SB部落
2011-09-30 · TA获得超过260个赞
知道小有建树答主
回答量:465
采纳率:0%
帮助的人:210万
展开全部
The princess was injured, that day she cry in the woods, and the old king found fishing. Old the king asked: why do you cry. The princess cried and said: I've lost my love. The old king look deep into sad princess. Ask him: that you would like to do my princess? And the princess shook his head said: no, I don't do your princess, you older than me a lot. But I can do you goddess.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式