翻译下面的这首诗歌,用英文

一次偶然的相遇,我情窦初开,只一眼就难以忘怀。我努力保持这份纯真。沉默却那样深爱。幸福,幸福就是你属于我。如果那样,我会用一生守护我们的爱。真诚不变的爱... 一次偶然的相遇,
我情窦初开,只一眼就难以忘怀。
我努力保持这份纯真。
沉默却那样深爱。
幸福,幸福就是你属于我。
如果那样,我会用一生守护我们的爱。
真诚不变的爱
展开
莫名和奇妙
2011-09-30 · TA获得超过1178个赞
知道小有建树答主
回答量:563
采纳率:100%
帮助的人:698万
展开全部
诗歌翻译等同于再创作,这个希望你理解,但我保留了你的原意然后加以我的转换修饰和诗歌体裁,希望你喜欢。
我的翻译是,
一次偶然的擦肩,
一眼而无法忘却,
努力地保存这份纯真,
这份默默的深爱。
如果有幸福,那就是你属于我。
如果真是如此,那我愿意以一生来守候,
这份永恒而纯真的爱。
One fortuitous pass-by,
One glance and never go out of my mind,
Hard I try to keep naivete in love,
The silent but deep love,
May it be blessed, wish that you blong to me,
May it be so, take my life to abide,
The perpetual true love.
pyroman
2011-09-30 · TA获得超过101个赞
知道小有建树答主
回答量:203
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
One sudden meet,
drag me in love,
that feels forever,
for the only first sight.
Trying keeping it pure,
trying loving you deep.
Happiness,
happiness means you and I,
if so,I 'll guard our love with my life,
Our endless love.

但愿你能做得到
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
10号SB部落
2011-09-30 · TA获得超过260个赞
知道小有建树答主
回答量:465
采纳率:0%
帮助的人:216万
展开全部
A chance meeting,
I only puppy love at first glance, it is impossible to forget.
I try to keep this pure.
But silence as deep love.
Happiness, happiness is you belong to me.
If so, I will use the life guard our love.
Sincere constant love
追问
要求是有诗歌的那种意境
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式