“我喜欢你,但与你无关”是尼采说的还是歌德说的?

 我来答
乐学岛教育
推荐于2017-10-10 · TA获得超过3225个赞
知道小有建树答主
回答量:795
采纳率:61%
帮助的人:284万
展开全部
《我爱你,与你无关》,广为流传的说法是此诗为歌德所做,其实它是德国女诗人Kathinka Zitz(1801-1877) 的作品。

她是与歌德同时代的一位德国女诗人,叫卡森喀策茨 Kathinka Zitz 。1801年生于迈茵茨,其父是商人,由于父母不和,策茨从小就住在祖母家,也曾在斯特拉斯堡上过学。18岁她就发表诗歌。后来,组织了妇女协会,支持迈茵茨资产阶级民主革命。她写了不少诗歌,同时还撰写了歌德,海涅和凡哈根的传记。1877年在家乡去世。

全诗直译:

如果我陶醉而喜爱地看着你,
直到你消失在远方,
如果你的声音处处令我
心儿快乐,这与你何干?
直到你灿烂的星光照耀着
我阴沉的生活道路,
你是我光辉的太阳,
我喜欢你,这与你何干?
你是我内心崇拜的神祉,
我对你无比信赖
在我心中筑起祭坛 –
如果我热爱你,这与你何干?
如果我别无所求,你得忍耐,
我只是在牺牲的氤氲里想象;
如果我痛苦也并非你之过,
如果我因此死去,也与你无干。
曾经沧海就是我
推荐于2017-10-12 · TA获得超过721个赞
知道小有建树答主
回答量:218
采纳率:0%
帮助的人:154万
展开全部
这句话最先是由19世纪著名诗人歌德说出的

德文直译就是 如果我爱你,但是这和你又有什么关系呢?

德文:Wenn ich dich lieb habe, was geht's dich an?
英语:"If I love you, what business is that of yours?"
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wmxscv
2007-08-14 · TA获得超过1401个赞
知道小有建树答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:147万
展开全部
我爱你,与你无关——歌德
德文直译就是 如果我爱你,但是这和你又有什么关系呢?

德文:Wenn ich dich lieb habe, was geht's dich an?
英语:"If I love you, what business is that of yours?"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式