so ro so ro a ta ra shi i no o ka wa na ke re ba na ri ma sen.
书上的翻译是:必须马上买新的了。sorosoro不是慢悠悠地走路的意思吗?怎么又变成了必须?还有后面还用了个条件形,条件形就是如果的意思,那这个句子就变成了:如果买了新的...
书上的翻译是:必须马上买新的了。
so ro so ro 不是慢悠悠地走路的意思吗?怎么又变成了必须?
还有后面还用了个条件形,条件形就是如果的意思,那这个句子就变成了:如果买了新的话,就有了新的。这个意思?不通啊,请高手指点。 展开
so ro so ro 不是慢悠悠地走路的意思吗?怎么又变成了必须?
还有后面还用了个条件形,条件形就是如果的意思,那这个句子就变成了:如果买了新的话,就有了新的。这个意思?不通啊,请高手指点。 展开
4个回答
展开全部
そろそろ新しいのを买わなければなりません。
なければなりません/ なければならない 是个语法短语,表示必须做某事,不得不做某事....类似英语的 have to。
例:授业に行かなければなりません 不得不去上课,必须去上课。
そろそろ的意思是有两个:
1 “差不多....时候了”类似英语的 it's time to
例:そろそろ授业を始めましょうか 。 差不多开始上课了吧。
2 “慢慢地~~“
例:そろそろ歩く。 慢慢走~
所以:
& そろそろ新しいのを买わなければなりません。
意思就是:差不多应该买新的了。(包含有不得不买的含义)
なければなりません/ なければならない 是个语法短语,表示必须做某事,不得不做某事....类似英语的 have to。
例:授业に行かなければなりません 不得不去上课,必须去上课。
そろそろ的意思是有两个:
1 “差不多....时候了”类似英语的 it's time to
例:そろそろ授业を始めましょうか 。 差不多开始上课了吧。
2 “慢慢地~~“
例:そろそろ歩く。 慢慢走~
所以:
& そろそろ新しいのを买わなければなりません。
意思就是:差不多应该买新的了。(包含有不得不买的含义)
展开全部
そろそろ新しいのを买わなければならない。
【そろそろ
(1)〔ゆっくり〕慢慢地,徐徐地.
老人がそろそろと歩いている/老人慢慢地走着.
(2)〔まもなく〕就要,快要,不久.
そろそろ12时だ/就要十二点了.
さあそろそろ出かけよう/咱们就走吧.
(3)〔徐々に〕渐渐,逐渐.
そろそろ凉しくなってきた/渐渐地凉快起来了. 】
直译是: 不快点买新的就不行 书上的翻译美化了下就成了:必须马上买新的
~しなければ~ない: 假如不(做)……的话,就不行
【そろそろ
(1)〔ゆっくり〕慢慢地,徐徐地.
老人がそろそろと歩いている/老人慢慢地走着.
(2)〔まもなく〕就要,快要,不久.
そろそろ12时だ/就要十二点了.
さあそろそろ出かけよう/咱们就走吧.
(3)〔徐々に〕渐渐,逐渐.
そろそろ凉しくなってきた/渐渐地凉快起来了. 】
直译是: 不快点买新的就不行 书上的翻译美化了下就成了:必须马上买新的
~しなければ~ない: 假如不(做)……的话,就不行
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
そろそろ新しいのを买わなければなりません。
必须马上买新的了。
そろそろ的意思是「差不多要~~ / 快到~~的时候了」
~~なければなりません。
意思是「要~~ / 必须要~~」
但是这个翻译用必须有点重了。应该如下:
差不多要买新的了。
请参考~~
必须马上买新的了。
そろそろ的意思是「差不多要~~ / 快到~~的时候了」
~~なければなりません。
意思是「要~~ / 必须要~~」
但是这个翻译用必须有点重了。应该如下:
差不多要买新的了。
请参考~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
so ro so ro 在这里面不做翻译,有一种劝告的语气
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询