会日语的帮忙翻译一下这首预言诗(翻译器决不给分)

1日〜7日不安は深いところへ潜ってゆく不安は赠り物を受け取るだろう空を飞ぶ鸟地を这う虫女は他人の仕事をするだろう8日〜14日味方からよりも敌か... 1日〜7日

不安は深いところへ潜ってゆく
不安は赠り物を受け取るだろう
空を飞ぶ鸟 地を这う虫
女は他人の仕事をするだろう

8日〜14日

味方からよりも敌から学ぶことの方が多いだろう
长い旅路が始まろうとしているのだから
记忆を失ってしまうといいだろう
全てを知るものは存在しないのだから

15日〜21日

歪んだ妄想に振り回されてはいけない
そしてあなたは地図をなくしてしまう
赠り物を受け取るよりも
钟を鸣らすといいだろう

22日〜末日

あなたは大きな力に支えられている
循环は塞き止められる
下手な动きをするくらいならば
ひたすら眠っていたほうが良いだろう
展开
 我来答
crystal10025
2011-10-05 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:67.2万
展开全部
1-7日
不安隐藏在深处
不安是收到送赠的礼物吧?
鸟掠过天际,不留下一点痕迹
那个她是否在那勤劳工作呢?

8-14日
从朋友身上比在敌人身上学习的东西更多吧!
因为漫漫长路即将开始了
即使失去了以前风尘的记忆也无所谓了
因为全部知道意味着并不存在啊!

15-21日
扭曲的妄想不能再泛滥了
否则你会失去方向
与其接受你馈赠的礼物
不如让钟声悠然响起吧!

22-31日
你有强大的力量支持着
循环却被左右
与其不擅长地去猜测变化
不如什么都置于脑后好好睡一觉更好吧!
江户来客
2011-10-02 · 知道合伙人教育行家
江户来客
知道合伙人教育行家
采纳数:3300 获赞数:8254
1981年北京国际关系学院研究生毕业。日本文学硕士学位。留校任日语教师11年。1992年赴日至今。

向TA提问 私信TA
展开全部
既然是预言诗,只好直译啦。如何解读就在你自己啦。

1日〜7日

不安は潜入深处
不安会接受礼物
空中的飞鸟 地上的爬虫
女人会做他人的工作吧

8日〜14日

从敌人那里学到的东西会比从朋友那多
漫长的旅途将要开始
失去记忆会有好处
因为不存在全能全知的

15日〜21日

不要被胡思乱想所左右
你将失去地图
与其接受礼物
不如敲响钟声

22日〜末日

你被巨大的力量支撑着
循环被堵塞
与其轻举妄动
不如老实地睡觉
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式