求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了

昨日19时30分,韩国人气组合东方神起在北京工人体育馆举办大型歌迷见面会。在歌友会即将开始之际东方神起于四点召开了记者见面会。记者见面会上东方神起表示有机会的话希望与中国... 昨日19时30分,韩国人气组合东方神起在北京工人体育馆举办大型歌迷见面会。在歌友会即将开始之际东方神起于四点召开了记者见面会。记者见面会上东方神起表示有机会的话希望与中国演的演员一起合作拍剧,。(真期待他们能出现在中国的电视剧。。。)
见面会中有记者告诉东方神起在中国歌迷不只是有“仙后”一个名字,还有一个名字叫“夏雨荷”,“夏雨荷”指的是等待王的归来的女人。对此东方神起表示很能理解“夏雨荷”们的心情,能理解等待的心情,也很感谢“夏雨荷”们的支持。

真的很开心,虽然不能去北京,但我在旅途中能和在北京的歌迷分享,已经十分满足了,。非常开心
展开
 我来答
江户来客
2011-10-03 · 知道合伙人教育行家
江户来客
知道合伙人教育行家
采纳数:3292 获赞数:8266
1981年北京国际关系学院研究生毕业。日本文学硕士学位。留校任日语教师11年。1992年赴日至今。

向TA提问 私信TA
展开全部
昨日の19时30分から,北京工人体育馆において韩国の人气グループ东方神起の大型なファン会见が行われた。コンサートが始まる前の4时に东方神起が记者会见を行った。。记者会见の席で表示有机会があれば中国の俳优と共演したいと东方神起が希望を述べた。。(中国のテレビドラマにでてほしいと期待している。。。)
记者会见の中で中国の东方神起ファンは“仙后”だけでなく“夏雨荷”という名前もあることを伝えた。“夏雨荷”とは王の帰还を待ち望んでいる女のことだ。これに対して“夏雨荷”の待ち望んでいる気持ちをよく理解できると述べ、“夏雨荷” の応援にも感谢の意を表した
 本当に楽しかった。今回北京に行けなかったけど、旅の中で、北京のファンたちと同じ気持を分かち合えることで十分満足している。大変楽しかったのだ
tangyao71
2011-10-02
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:14.4万
展开全部
昨日、19:30、韩国、北京工人体育馆大歌迷见面会で东方神起の人気の组み合わせ。ファンクラブを开始しようとしてでは东方神起は、4つの出现でレポーターを开催しました。记者は、东方神起に会う、中国は俳优の芝居を撮影と希望との协力の可能性があると言う。 (本当に、それらは中国のドラマに表示されることを期待...)
会议は、レポーターになるだけでなく、中国での东方神起のファンに言った"カシオペア、"名前を持っている、"夏の雨のチャージ"と呼ばれる名前があると、"夏のロードは"王の帰还を待っている女性を指します。东方神起はこれが彼らのサポートのための"夏の充电"彼らの感情、待つために気分を理解するために、そして非常に感谢し、"夏の充电を"理解することであると述べた。

、それは北京に行くことはできませんが、私は旅行と北京のファンのシェアは非常に満足しているが、本当に幸せ。非常に満足
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式