使命召唤4的索普为什么被称为肥皂,是因为汉化过来之后被译成肥皂还是因为索普读起来像soap,求教

如题... 如题 展开
 我来答
371679024
2011-10-04 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:70
采纳率:0%
帮助的人:62.2万
展开全部
soap这个单词的中文意思是肥皂。但用作人名的话就翻译成索普。这样的例子都很多。你看,我有个到外国的朋友他的英文名为cat,中文意思是猫吧,但用作人名就是卡的意思 补充:呵呵,我跟二楼的答案真有缘!)
0染血黑兔0
2011-10-04 · TA获得超过154个赞
知道小有建树答主
回答量:188
采纳率:0%
帮助的人:121万
展开全部
索普的英文写法就是 soap 英文直译就是索普 soap这个单词在英语里是肥皂的意思,所以就这样,比如说 car 英语是车 直译是卡尔
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
浅凝羯8657
2011-10-04 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:0%
帮助的人:5115万
展开全部
···因为他的英文原名叫“soap xxx”啊,直译过来不就是“肥皂”嘛
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式