日语「合同」「合并」 有什么不同?中文都是合并。

 我来答
匿名用户
2013-11-28
展开全部
合同:两个以上各自独立的团体组织合为一体。
合并:把同类的几个东西合为一体。
以上是新明解中的解释,个人感觉差别不是很大,非要区分的话,应该就是对象是不是团体组织,以及这几个未成一体的东西是不是一类。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-29
展开全部
合同、合并不是一个概念,合同是双方当事人就一项或几项具体事项达成共识所签订的合同,收法律约束。合并就不一定受法律约束。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-29
展开全部
これ意味が私も分かりましたよ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式