日语的“一般に”和“一般的に”到底有什么不一样的

详しくご说明ください!ありがとう!... 详しくご说明ください!ありがとう! 展开
 我来答
晴晴知识加油站
高能答主

2019-08-23 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661189

向TA提问 私信TA
展开全部

“一般に”和“一般的に”的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、“一般に”:一般。

2、“一般的に”:一般来说。

二、用法不同

1、“一般に”:基本的な意味は「普遍的」「共有的」「共通的」であり、主に多くの人が共通して持っていることや使うことによってよく见られることを意味し、「一般的」「普通的」を意味し、普通で、特别なところがなく、时に低劣で俗っぽいという意味を含みます。

2、“一般的に”:「常常」「习惯」という意味で、惯例に従うという意味があり、その経常性は约90%です。动词の前にある系动词、助动词または情态动词の後に置くこともできます。

三、侧重点不同

1、“一般に”:“一般に”强调的是范围广。

2、“一般的に”:“一般的に”强调的是性质的普通。

飛魚の翼3039b5a
推荐于2017-11-28 · TA获得超过772个赞
知道小有建树答主
回答量:467
采纳率:0%
帮助的人:481万
展开全部
“一般に”是副词,多用于:一般に不景気(ふけいき)普遍萧条
而“一般的に”是形容动词加に的形式,多用于:一般的に言えば(一般来说)一般的な考え(普通的想法)
不难看出,两者虽都有一般的意思,但“一般に”强调的是范围广,而“一般的に”强调的是性质的普通
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
eagletass
2011-10-07 · TA获得超过246个赞
知道小有建树答主
回答量:145
采纳率:0%
帮助的人:187万
展开全部
“一般に”和“一般的に”是类似语,表示通常的,普遍的意思.都是从他人视点来表现的一种形式.
不同的是“一般に”通常省略主语的时候用, 而有主语的时候用“一般的に”.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式