韩语和汉语有什么联系

 我来答
yinhu78
推荐于2016-05-28 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:65.6万
展开全部
韩语受古代汉语影响很深,韩国在古代很长一段时间都是用汉字的,只是到了15世纪世宗大王(就是现在韩元最大面值一万元上的人像)主持创建了韩语文字后才逐渐改用韩语文字,其实也主要是到了近代韩国为摆脱中国影响才大举改革文字的,当时创建韩文主要是为了使底层文化知识水平不高的庶民能看懂国家发布的公告政令,有知识的士大夫阶级还是使用汉字的。所以现在汉语词汇系统中有60%以上的词都是汉字词,即从汉语中借鉴的词汇。要说关系也只有词汇有点关系,其实语法系统完全不同,可以说是世界语法系统的两极。最典型的语序问题,汉语是主谓宾,韩语是主宾谓。汉语的我吃饭,译到韩语中便是:我饭吃,当然韩语中还有很多助词,这也是区别于汉语的一个很重要的特点。
追问
那在读音上有什么联系呢
追答
读音也跟古代汉语相似,今天来说就是跟中国南方的语言发音有很多相似的地方,很多关于韩语语音跟南方语言如客家话,闽南话发音等之间联系的研究。
Sinosophy
2011-10-08 · TA获得超过3.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.7万
采纳率:45%
帮助的人:5097万
展开全部
最大的区别是中文叫做logographic language,而韩语就是Hangul却是alphabetic language,同英文是一类的。两者共同的地方都是人为改造了。韩语由汉字改为字母,中文由古文改为今文!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式