
日语相关 います あります
部屋の电気が消えていますから田中さんはもう寝たと思います窓が闭めてありませでしたよ出がけるときは闭めてください这里第一句为什么不用あります第二句不用いませでした...
部屋の电気が消えていますから 田中さんはもう寝たと思います
窓が闭めてありませでしたよ 出がけるときは闭めてください
这里第一句为什么不用あります 第二句不用いませでした 展开
窓が闭めてありませでしたよ 出がけるときは闭めてください
这里第一句为什么不用あります 第二句不用いませでした 展开
4个回答
展开全部
います强调的是动作的持续状态。
あります强调的是动作进行后所保持的状态。
第一句和第二句所使用的动词不一样,
第一句中的动词「消える」是可持续动词,而第二句中的动词「闭める」是不可持续动词,
房间的灯关着(灯熄了),这个熄了的动作状态是持续的,
但是第二句
窗没有关,这个关的动作是瞬间的,不可以持续。
あります强调的是动作进行后所保持的状态。
第一句和第二句所使用的动词不一样,
第一句中的动词「消える」是可持续动词,而第二句中的动词「闭める」是不可持续动词,
房间的灯关着(灯熄了),这个熄了的动作状态是持续的,
但是第二句
窗没有关,这个关的动作是瞬间的,不可以持续。
展开全部
可以这样稍稍机械的记忆他。
表示这样的一个状态时,在他动词后面是「てあります。」
在自动词后面,用「ています。」
从内容上看,稍稍也有所不同。
1.「部屋の电気が消えています。」
2.「部屋の电気が消してあります。」
(1.)说明房间的灯已经关“了”。重点在于没有开灯的状态。
(2.)说明房间的灯已经“关”了。重点在于关灯的动作已经做过了。
1.窓が闭まっています。
2.窓が闭めております。
(1.)窗子已经关闭了。窗子已经关上了。--是说明关好了的状态。
(2.)窗子已经关了。---语气重点在关了的动作上。
直接翻译成汉语,很难区分其区别。主要的文化习俗不同之故。
表示这样的一个状态时,在他动词后面是「てあります。」
在自动词后面,用「ています。」
从内容上看,稍稍也有所不同。
1.「部屋の电気が消えています。」
2.「部屋の电気が消してあります。」
(1.)说明房间的灯已经关“了”。重点在于没有开灯的状态。
(2.)说明房间的灯已经“关”了。重点在于关灯的动作已经做过了。
1.窓が闭まっています。
2.窓が闭めております。
(1.)窗子已经关闭了。窗子已经关上了。--是说明关好了的状态。
(2.)窗子已经关了。---语气重点在关了的动作上。
直接翻译成汉语,很难区分其区别。主要的文化习俗不同之故。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あります是用来描述物体的。
有生命的只能用います。
有生命的只能用います。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-08
展开全部
部屋の电気が消えていますから 田中さんはもう寝たと思います
“ている”强调的是“正在发生的事情”或“当时状态”。这句话的意思就是说话人看到“由于房间的灯是管着的,我想田中先生已经睡了”强调的是他看见得那个时间,房间的灯正好是关注着的。
窓が闭めてありませでしたよ 出がけるときは闭めてください
“ある” 仅仅是描述了一种“某一个时期或阶段非生命的东西的存在或状态”。这里的窗户没关,有可能是家中只要有人就不关,和说话时的状态不紧密。这句话的意思是:“窗户没关,外出时请关上。”
“ている”强调的是“正在发生的事情”或“当时状态”。这句话的意思就是说话人看到“由于房间的灯是管着的,我想田中先生已经睡了”强调的是他看见得那个时间,房间的灯正好是关注着的。
窓が闭めてありませでしたよ 出がけるときは闭めてください
“ある” 仅仅是描述了一种“某一个时期或阶段非生命的东西的存在或状态”。这里的窗户没关,有可能是家中只要有人就不关,和说话时的状态不紧密。这句话的意思是:“窗户没关,外出时请关上。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询