There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
我是这样分析这个句子的,不知道对不对,请高手帮忙,万分感谢!!!Thereisakindoffalseprecision(thereBe句型)beinghawkedbyp...
我是这样分析这个句子的,不知道对不对,请高手帮忙,万分感谢!!!
There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行词precision) claiming (省略who的定语从句,)they are doing ancestry testing.(省略that的宾语从句)
这是一个关于基因检测的文章,按照书上的翻译,这句话的意思是:有人声称可以进行血统检测,但他们兜售的是虚假的准确性。 展开
There is a kind of false precision(there Be句型)being hawked by people(省略引导词的定语从句,现在一般式被动语态,修饰先行词precision) claiming (省略who的定语从句,)they are doing ancestry testing.(省略that的宾语从句)
这是一个关于基因检测的文章,按照书上的翻译,这句话的意思是:有人声称可以进行血统检测,但他们兜售的是虚假的准确性。 展开
4个回答
展开全部
恩看了你的翻译我觉得翻译的蛮不错,你的语法句子分析都没错
There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
那些声称进行血统测试的人们向众人兜售了一种(做基因测试)虚假的精确性。
也即他们达不到精度,但他们报出了虚假信息。
希望能有助于你的理解,
There is a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing.
那些声称进行血统测试的人们向众人兜售了一种(做基因测试)虚假的精确性。
也即他们达不到精度,但他们报出了虚假信息。
希望能有助于你的理解,
追问
楼上关于非谓语动词的观念您看了吗?不知道您怎么认为?谢谢!
追答
你的那些观点和理解我全部看了,我同意你的解释,可以这样理解,我的分析如下:
being hawked by people做宾语补语部分,这种精确性是被people所兜售的
跟随其后的claiming 这个是定语从句,其间省略了先行词who,补完全是 who had claimed ...
claim 后面的是做claim的宾语部分,
希望我的解释有助于你的理解
展开全部
我觉得你翻译的意思是对的,这句话可以换一下语序,就会更清晰些:People claiming they are doing ancestry testing is a kind of hawked false precision .
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是非谓语动词,不是从句。
being hawked by people修饰precision,
claiming they are doing ancestry testing修饰people,
claiming后面省略了that,引导了宾语从句。
being hawked by people修饰precision,
claiming they are doing ancestry testing修饰people,
claiming后面省略了that,引导了宾语从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
There is a kind of false precision being hawked by people
有一种错误的精密的人散布
claiming they are doing ancestry testing
声称自己在做家谱测试。
有一种错误的精密的人散布
claiming they are doing ancestry testing
声称自己在做家谱测试。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询