请帮忙下面几句翻译的有没有语法或者是时态错误,谢谢.
1.Ensuretherunning,document,5S&discipline&abilitytrainforalloperatorandcustomeraudit....
1.Ensure the running, document , 5S & discipline & ability train for all operator and customer audit.
2.Confirm the status of MPE , will inform the responsible person if no update in time.
3.Once receive request from production & QA engineer , will change the lot type in time.
1.确保运转,文件,所有作业员的5S & 纪律 & 能力培训 跟客户审查.
2.确认这个MPE的状态,如果没有及时更新将会通知这个责任人.
3.一旦受到来自生产 & QA工程师的请求,将会及时改变这个Lot type. 展开
2.Confirm the status of MPE , will inform the responsible person if no update in time.
3.Once receive request from production & QA engineer , will change the lot type in time.
1.确保运转,文件,所有作业员的5S & 纪律 & 能力培训 跟客户审查.
2.确认这个MPE的状态,如果没有及时更新将会通知这个责任人.
3.一旦受到来自生产 & QA工程师的请求,将会及时改变这个Lot type. 展开
展开全部
建议使用ability training,training是名词,train是动词。
To confirm the status of MPE, and the responsible person will be informed if it's not updated in time.
Once request is received from production&QA engineer, the lot type will be changed in time.
以上都建议使用被动语态,如上所翻,否则原句的英文都没有主语。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询