帮我把中文翻译成一句英文,谢谢。
1、Camelliaseedsoilfromoldtreeswith50-70yearstree-age.——50-70年老树(树龄)油茶籽油。上面这个翻译是否是最好的?...
1、Camellia seeds oil from old trees with 50-70 years tree-age.——50-70年老树(树龄)油茶籽油。
上面这个翻译是否是最好的?
2、如果译这句该怎么译?:油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。
在线等,谢谢!
油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。
这一句如果译成英文怎么译? 展开
上面这个翻译是否是最好的?
2、如果译这句该怎么译?:油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。
在线等,谢谢!
油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。
这一句如果译成英文怎么译? 展开
2个回答
展开全部
Camellia seeds oil from old trees with 50-70 years tree-age.这句的翻译是:油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。 而你翻译的‘50-70年老树(树龄)油茶籽油。’是错的哦。
更多追问追答
追问
第2句是想译成英文的,请问又该怎么译呢?谢谢
追答
亲亲 我说了啊 “油茶籽产自树龄为50-70年的老油茶树。 ”的翻译就是 Camellia seeds oil from old trees with 50-70 years tree-age.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询