武汉市江汉区泛海国际SOHO城1栋501-510怎么用英文翻译

求求专业的翻译...
求专业的翻译
展开
 我来答
ouyann20
推荐于2017-09-23 · TA获得超过324个赞
知道小有建树答主
回答量:390
采纳率:0%
帮助的人:69.1万
展开全部
中国的地址翻译可使用汉语拼音,也可用英文,但特有地名仍用汉语拼音,如下:
501 - 510, Block 1,
Fanhai International SOHO Town,
Hanjiang District, Wuhan City
PR China

说明:
“泛海国际SOHO城”我理解是一个整体、综合性的商、住地方/区域(没去过),可用“Town”译为“Fanhai International SOHO Town“,如果单纯是商业区、技术区,也可以用“SOHO Park”。此外可以按其公司现有的固定英文名译为“Oceanwide International SOHO Town", 可能有人会用 “Oceanwide International SOHO City", 这可能是中国习惯,什么都往大了取,只是这里如果用了“city”, Wuhan 这个真正的City就会令外人困惑,所以按外面的习惯,建议用“town”,相当于一个市里面的(城)镇。

供参考
香椎囊傻
2015-01-05
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:6342
展开全部
英文我也不会啊
追问
。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
siqingcai87
2018-04-16 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:83
采纳率:100%
帮助的人:27.2万
引用ouyann20的回答:
中国的地址翻译可使用汉语拼音,也可用英文,但特有地名仍用汉语拼音,如下:
501 - 510, Block 1,
Fanhai International SOHO Town,
Hanjiang District, Wuhan City
PR China

说明:
“泛海国际SOHO城”我理解是一个整体、综合性的商、住地方/区域(没去过),可用“Town”译为“Fanhai International SOHO Town“,如果单纯是商业区、技术区,也可以用“SOHO Park”。此外可以按其公司现有的固定英文名译为“Oceanwide International SOHO Town", 可能有人会用 “Oceanwide International SOHO City", 这可能是中国习惯,什么都往大了取,只是这里如果用了“city”, Wuhan 这个真正的City就会令外人困惑,所以按外面的习惯,建议用“town”,相当于一个市里面的(城)镇。

供参考
展开全部
江汉区,应该是 Jianghan District
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式