很简单的日语小问问(第十集)

1、もう雪は降っていなかった。怎么翻译?2、森さんが何时ごろ来るか知っていますかーーーーーいいえ,今日はくるかどうか分かりません。第二句话省略了一些东西,请把完整的话告诉... 1、もう 雪は 降って いなかった。怎么翻译?
2、森さんが 何时ごろ 来るか 知って いますかーーーーーいいえ,今日は くるか どうか 分かりません。第二句话省略了一些东西,请把完整的话告诉我~~
3、书上有句话"一类形容词、二类形容词出现的状态一般是反义,如。。。。” 这。。我不明白~ 请给我讲下。
4、浴衣は 高かったり 安かったり,いろいろ あります。(浴衣有贵的,有便宜的,种类很多。)不应该说成“浴衣は 高かったり 安かったりがあります。いろいろです。”才对吗?!可原句那叫什么完应啊~~??
5、春节に 休みに 看到有两句话有这俩词,为什么后面要加に? 它们俩也不是具体时间段啊。 还有“休みに”在原句中翻译成“休息期间” 如果这么翻译的话,不应该加个“间”吗?
大家回答问题请不要把我说的话重复一遍。(当然必要的除外了)
展开
 我来答
八卦青蛙
2011-10-13 · TA获得超过9760个赞
知道大有可为答主
回答量:2351
采纳率:0%
帮助的人:1974万
展开全部
1,雪已经没有在下了
2,いいえ、今日は森さんが来るかどうか分かりません
3,饿,没理解。。求详细说明
4, いろいろあります 这里省略了而已,いろいろな浴衣があります、有很多种类的浴衣。
5,就是表示在某个时间段做某事,不用具体时间,只是不能接在“今日,明日”什么的后面吧?
 休みに 在休息的时候或期间, に已经包含了时间段了。要加“间”也可以,休みの间,没必要都用汉语思维,如在 在学校里 学校に 一定要写成 学校の中に 么?
来自太阳岛朴素的大熊猫
2011-10-13 · TA获得超过272个赞
知道小有建树答主
回答量:304
采纳率:0%
帮助的人:214万
展开全部
1.雪已经不在下了
2. 省略了么? 读的通啊似乎
3.语法无力
4. 你的不对,原句是对的
5.求整句, 你可以不加NI啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式