英语中什么时候用 I'm sorry to hear that.

是不是听到不好的事情都要用这句话。那Don'tworry.呢?... 是不是听到不好的事情都要用这句话。那Don't worry.呢? 展开
味媒酱B
2011-10-15 · TA获得超过117个赞
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:52.4万
展开全部
这句话多用于听到某人生病、有麻烦、甚至是死亡之类的坏消息…表示委婉地安慰对方,而Don' t worry 是“别担心、别着急”的意思,有“劝慰”的意味。前者属于基本的礼貌范畴〔任何一个陌生人都可说〕,而后者这句话就感觉二人关系更亲密些……
丽莎桃桃
2011-10-15 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:46.6万
展开全部
不一定。比如你的木偶刚刚做好了。你玩的时候,不小心失手了。掉在地下,才会用Don't worry.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式