好心人帮我翻译一下这段日文~~

ご注文顶きまして诚に有难うございます。大変申し訳御座いませんがご注文顶きました商品ですが、メーカー直送の为代引き不可となります。决済方法を银行振り込みのみとなります。ご了... ご注文顶きまして诚に有难うございます。
大変申し訳御座いませんがご注文顶きました商品ですが、メーカー直送の为代引き不可となります。
决済方法を银行振り込みのみとなります。

ご了承顶きましたら、弊社にて変更させて顶きます。
お手数ですが弊社までご连络下さいませ。
展开
 我来答
masakamo
2011-10-15 · TA获得超过6734个赞
知道大有可为答主
回答量:3329
采纳率:0%
帮助的人:1996万
展开全部
ご注文顶きまして诚に有难うございます。
谢谢您的订单。

大変申し訳御座いませんがご注文顶きました商品ですが、メーカー直送の为代引き不可となります。
十分抱歉,您定的这个产品是从厂家发货,所以不能到付。

决済方法を银行振り込みのみとなります。
付款方式只能选择汇款。

ご了承顶きましたら、弊社にて変更させて顶きます。
如果没有问题的话,我们公司替您更改。

お手数ですが弊社までご连络下さいませ。
麻烦您给我们联系一下。

请参考~
世界miyu
2011-10-15 · TA获得超过212个赞
知道答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:154万
展开全部
很感谢您的订货。
但是非常对不起,你所订购的商品是厂家直接输出的,交货付款是不可以的。
付款方式只能是汇款方式。

如果您理解了,请容许我公司来变更。
很麻烦您,请和我公司联系。
我想大体就是这样的吧。谢谢!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式