请教英语达人几个问题!帮帮忙吧

1.numerousmisspellingsappearintheirpapers,andwhat’sworse,awell-organizedessayiscastin... 1. numerous misspellings appear in their papers, and what’s worse, a well-organized essay is cast into the shade.这句话中的cast into the shade该怎样解释啊。
2.For one thing, much more students give priorities to oral English at the cost of doing less spelling exercise, let alone reflect on what they learned the other day.这里的students 前面为什么还要加much?只用more不行吗?这句话该怎样翻译?
展开
kusolab
2011-10-15 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:57万
展开全部
cast into the shade 黯然失色
这里more作形容词,修饰students,而much作副词(程度)修饰more。只用more是可以的。
可这样译
但是,更多的学生以少做拼写练习为代价,优先考虑做英语口语,更别提回顾先前学过的知识了。
zhuge490
2011-10-15 · TA获得超过144个赞
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:70.3万
展开全部
cast into the shade 应该是“变得淡无光彩”的意思

much more是一种带有微略夸张的强调,只用more当然语法上没错,但是在这里用much more更有感情色彩
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式