请帮忙翻译下面的法语句子,谢谢。
第一句:Ilfautinnoverquandlaplusfunestedetouteslesinnovationsseraitdenepointinnover.第二句:I...
第一句:Il faut innover quand la plus funeste de toutes les innovations serait de ne point innover.
第二句:Il est possible, en effet, qu'une divergence eclate entre ces deux grandes forces des societes modernes la democratic et la science. Il est certain que la premiere tend de plus en plus a niveler, tandis que la seconde tend de plus en plus a creer des differences. 'Savoir, c'est pouvoir,' disait le philosophe de l'induction, savoir dix fois plus qu'un autre homme, c'est pouvoir dix fois ce qu'il peut, et comme la chimere d'une instruction egalement repartie sur tous les individus est, sans aucun doute, irrealisable, par suite de l'inegalite des intelligences, l'antinomie se manifestera de plus en plus entre les tendances de la democratie et les resultats sociaux de la science. 展开
第二句:Il est possible, en effet, qu'une divergence eclate entre ces deux grandes forces des societes modernes la democratic et la science. Il est certain que la premiere tend de plus en plus a niveler, tandis que la seconde tend de plus en plus a creer des differences. 'Savoir, c'est pouvoir,' disait le philosophe de l'induction, savoir dix fois plus qu'un autre homme, c'est pouvoir dix fois ce qu'il peut, et comme la chimere d'une instruction egalement repartie sur tous les individus est, sans aucun doute, irrealisable, par suite de l'inegalite des intelligences, l'antinomie se manifestera de plus en plus entre les tendances de la democratie et les resultats sociaux de la science. 展开
4个回答
展开全部
第一句:当所有的革新的中心都不再革新的时候更应该革新。
第二句:事实上,在民主和科学这现代社会两大力量之间很可能爆发出分歧。肯定的是民主试图使一切变得越来越平等,而科学则试图创造出越来越多的分歧。哲学家说过“知识就是力量”,知道的东西是别人的十倍也就比别人能做的多十倍。正如分散在所有人身上的命令的嵌合体是毫无疑问不可能实现的,伴随着智力不平等,民主的趋势与科学的社会影响之间的矛盾将越来越明显。
这是我的原创翻译,如果有见解不到之处请包涵~
第二句:事实上,在民主和科学这现代社会两大力量之间很可能爆发出分歧。肯定的是民主试图使一切变得越来越平等,而科学则试图创造出越来越多的分歧。哲学家说过“知识就是力量”,知道的东西是别人的十倍也就比别人能做的多十倍。正如分散在所有人身上的命令的嵌合体是毫无疑问不可能实现的,伴随着智力不平等,民主的趋势与科学的社会影响之间的矛盾将越来越明显。
这是我的原创翻译,如果有见解不到之处请包涵~
追问
第一句可否有这样的翻译:在需要创新的时候最要命的是所有的创新都不是创新。
第二句后面:“分散在所有人身上的命令的嵌合体”这句能否帮忙再解释下,感觉不太通。
非常感谢,分数肯定给您。
追答
第一句是“当所有革新中la plus funeste (最致命的)是 不再革新的时候”,il faut innover。这里的funeste, 我觉得跟mortelle有点像,指重要的,致命的。
其实,我觉得innover里面有革新的意思,跟创新 Créer意思有些不同。
如果按你的解释,就是 Quand il faut innover,la plus funeste est que toutes les innovations ne seront plus innover。
第二句,“et comme la chimere d'une instruction egalement repartie sur tous les individus “这个地方我自己也觉得翻得别扭。不然我回头再查一查。不好意思啊。
展开全部
第一句:因此需要创新当最悲惨的所有创新举措是避免项目创新。
第二句:这是可能的,但事实上,eclate分歧,这两种主要的部队之间的民主和现代公司科学。毫无疑问,我家日益a平,而后者往往越来越多的创立了差异。’Savoir就是力量,堪称哲学家所说,即诱发的10倍,另一个男子,有志者事竟成十倍,并且还chimere指示所有个人离开无疑是由于l’inegalite irrealisable矛盾的力量,显示出越来越多的趋势之间的前和贯彻落实社会科学。
第二句:这是可能的,但事实上,eclate分歧,这两种主要的部队之间的民主和现代公司科学。毫无疑问,我家日益a平,而后者往往越来越多的创立了差异。’Savoir就是力量,堪称哲学家所说,即诱发的10倍,另一个男子,有志者事竟成十倍,并且还chimere指示所有个人离开无疑是由于l’inegalite irrealisable矛盾的力量,显示出越来越多的趋势之间的前和贯彻落实社会科学。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我是笨蛋
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询