一道SAT语法题

Thederelictoldhouseacrossfromthewarehousesandtheevenmoredecrepitonejustbesidethemhave... The derelict old house across from the warehouses and the even more decrepit one just beside them have been placed on the list of historic landmarks.

其实这题我已经知道主语是the derelict house and the even more decrepit one, 所以用have不错,但是我总觉得如果主语只是The derelict house,然后它在the warehouses and the even more decrepit one对面的话也行吧?这样的话就不该用have 了,求牛人解答下,小弟容易钻牛角尖TAT。。。。。
展开
rwrrrwww
2011-10-17 · TA获得超过529个赞
知道答主
回答量:239
采纳率:0%
帮助的人:87万
展开全部
我先把这句话的本意来给你翻译一下吧。
【翻译】在仓库对面的那个破旧老房子,和仓库旁边的那个更破旧的老房子,已经列入了历史地标名册了。

把have改成has,再按照你自己的牛角尖的思路来翻译一下
【翻译】在那些仓库及其旁边更加破旧的老房子对面的破旧老房子,已经列入了历史地标名册了。

比较一下,其实我认为你所理解的牛角尖的方式也是可以说得通的,但是,却不像是一个正常人所说出来的话。原因很简单,如果说话人只是为了表明只有那个 derelict old house 列入历史名册了,而不包括那个 more decrepit one 的话,他只需要提到那些 warehouses 就已经可以表明位置关系了,可以很准确的定位所要说的那个 derelict old house 了,根本就不会提到 more decrepit one。你这就好比是在说“我要那个黑球旁边的红球旁边的绿球旁边的白球”一样,为啥不直接说“我要那个绿球旁边的白球”呢? 所以,做考题的时候一定要带着逻辑的正常的常理的思维去看待。
Godenvysme
2011-10-17 · TA获得超过4593个赞
知道大有可为答主
回答量:1324
采纳率:0%
帮助的人:2944万
展开全部
理论上讲,这句话是有可能能拆出这种意思,但是要看具体的句子,这里的the even more decrepit很明显暗示后半句也是主语的一部分,所以不能作你那种理解。钻牛角尖的精神是值得赞许的,只要自己搞明白了就行,不用太过纠结于个别句子和词语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
britishpretty
2011-10-17 · TA获得超过4933个赞
知道大有可为答主
回答量:2002
采纳率:0%
帮助的人:2422万
展开全部
题目没有错。
你的理解不正确。
简单说:A and B have been placed....
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
东方欲晓09
2011-10-17 · TA获得超过8623个赞
知道大有可为答主
回答量:6114
采纳率:25%
帮助的人:1565万
展开全部
请注意“them”。如果按你钻牛角尖的思路,them 指代就出了问题。
追问
我认为them 指the warehouses啊,按我那个思路,the even more decrepit one 和 the warehouses 在一起,the derelict house在它们对面,有什么不对吗?我钻的不是一般的深啊。。。TAT。。。
追答
能否请你把此句译成中文?译成中文后,你就容易发现问题所在了。
---------
发了此帖后,发现楼下已经帮助你翻译了,而且解释得很好。学习语言一定要注意语言逻辑。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式