请大家帮忙翻译一个英文句子

Psychedelicdrugsarethoughttodisablefilterswhichblockorsuppresssignalsrelatedtomundane... Psychedelic drugs are thought to disable filters which block or suppress signals related to mundane functions from reaching the conscious mind

这个句子怎样翻译?related to mundane functions 和from reaching the conscious mind各修饰什么??
展开
独爱凡尘
2011-10-17 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:7677
采纳率:0%
帮助的人:2662万
展开全部
mi huan药被认为会使大脑中的过滤屏障失效,这些屏障阻止或抑制与常规生理功能有关的信号到达清醒的大脑。
related to mundane functions,这是个后置定语,修饰signals,翻译:跟常规功能有关的信号
from reaching the conscious mind,此处的from应该跟前面的block搭配,就是阻止...到...的意思,block signals from reaching the conscious mind 把定语去掉,应该就容易理解了,阻止信号到达清醒的大脑。
不明白的话欢迎追问!
Adline麦
2011-10-17 · TA获得超过6269个赞
知道小有建树答主
回答量:693
采纳率:0%
帮助的人:1485万
展开全部
翻译:人们认为mi huan(敏感词汇)药像过滤器一样,能够阻断或者抑制与生理功能相关的信号传递到大脑。

回答:related to 是形容词短语,意思是“和…相关的……”,指“和mundane functions相关的signal”。
“from”是对应前面的“block or suppress”,连起来的意思是“阻断或抑制……和……”。

【欢迎追问,望采纳!】
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
邵东惹您
2011-10-18
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:7103
展开全部
** 药被认为会使过滤层失效,过滤层是延迟和抑制相关常规信号到达意识层。
related to mundane functions 修饰signals
from 是 block or suppress 的搭配词
reaching the conscious mind 是 从句的宾语
mundane functions and conscious mind 这都是心理学相关的词汇应该参考专业习惯和定义为佳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式