请问英文歌名:“The Apl Song”,是什么意思?(英语翻译中文)
3个回答
展开全部
[ti:The Apl Song] [ar:Black Eyed Peas(中英对照)] [al:Elephunk] [by:p1000] [00:10.11]The Apl Song [00:21.46]编辑整理:p1000
[00:24.91]Lapit mga kaibigan at makinig kayo(来吧朋友,来听我说说)
[00:30.50]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko(从我的祖国带来讯息)
[00:35.70]Yaung pamamahagi ang mga kuento(我想把它们和你分享)
[00:39.86]Ng manga pangyayaring ganaganap(关于菲律宾的故事)
[00:42.98]Sa lupang pinangako(关于我深爱的家园...)
[00:45.73]{Verse one, Apl.De.Ap}
[00:47.17]Every place got a ghetto this is my version (任何一个地方都有贫民窟,下面要说的是我所知道的)
[00:49.89]Check it out...(来听听看吧)
[00:52.56]Listen closely yo, I got a story to tell (请仔细听,我要讲个故事)
[00:53.78]A version of my ghetto where life felt for real (我所知道的贫民窟,在那里,生活是很真实的)
[00:56.63]Some would call it hell but to me it was heaven (有人会说它是地狱,但对我来说,它是天堂)
[00:59.84]God gave me the grace, amazin′ ways of living (老天曾给我恩赐,带来生活的惊喜)
[01:02.23]How would you feel if you had to catch your meal? (当你为吃饱饭而不得不终日奔走你将有什么感觉?)
[01:05.44]Build a hut to live and to eat and chill in. (建个茅舍在里过着寒酸的生活) [01:08.51]Having to pump the water outta the ground (弄块提地予以浇灌)
[01:10.96]The way we put it down utilizing what is around (能为自己阔步的道路实际就在身旁)
[01:13.66]Like land for farming, river for fishing (就像为了耕作的土地,为了渔猎的河流) [01:16.15]Everyone helpin′ each other whenever they can (只要有能力,人们都会互相帮助)
[01:18.86]We makin′ it happen, from nothin′ to somethin′ (我们使它变为现实-----从无到有) [01:21.64]That′s how we be surviving′ back in my homeland (这就是我回到家得到的救赎) [01:24.37]Lapit mga kaibigan at makinig kayo
[01:29.84]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
[01:35.09]Yaung pamamahagi ang mga kuento
[01:38.66]Ng manga pangyayaring ganaganap
[01:42.42]Sa lupang pinangako
[01:44.99]{Verse two, Apl.De.Ap}
[01:45.65]Yo, its been a while but... (它是这样,但是。。。。。)
[01:47.95]I been back home to my homeland, (check it out) to see what′s going on (我曾回到家乡,去看看那里的生活怎么样了)
[01:50.93]Man, it feels good to be back at home (伙计,回到家的感觉好极了) [01:54.09]And it′s been a decade, on the journey all alone (尤其是在我已孤身漂泊十年以后)
[01:56.24]I was fourteen when I first left Philippines (我第一次离开菲律宾时只有14岁) [01:58.99]I′ve been away half my life, but it felt like a day (我已半辈子没有回去过,却感觉只离开过一天)
[02:01.74]To be next to my mom with her home cooked meal (依偎在我妈妈旁边享受着家庭的美食)
[02:04.49]Meant I felt complete, my emotions I feel! (我完全找到了自己,感触了自己) [02:07.80]Now life has changed for me in the U.S (如今在美国的日子已经改善) [02:09.98]But back at home man, life was a mess... (但当我回到家,以前的生活看起来仍是噩梦)
[02:12.69]I guess sometimes life′s stresses gets you down (我想有时候生活的压力会让你爬不起来)
[02:17.94]On your knees, oh brother I wish I could have helped you out... (弟兄,我希望我能帮你振作起来)
[02:21.66]
[02:22.29]Chorus in Tagalog:
[02:23.63]Lapit mga kaibigan at makinig kayo
[02:29.00]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
[02:34.38]Yaung pamamahagi ang mga kuento
[02:38.44]Ng manga pangyayaring ganaganap
[02:41.72]Sa lupang pinangako
[02:52.31]
[00:24.91]Lapit mga kaibigan at makinig kayo(来吧朋友,来听我说说)
[00:30.50]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko(从我的祖国带来讯息)
[00:35.70]Yaung pamamahagi ang mga kuento(我想把它们和你分享)
[00:39.86]Ng manga pangyayaring ganaganap(关于菲律宾的故事)
[00:42.98]Sa lupang pinangako(关于我深爱的家园...)
[00:45.73]{Verse one, Apl.De.Ap}
[00:47.17]Every place got a ghetto this is my version (任何一个地方都有贫民窟,下面要说的是我所知道的)
[00:49.89]Check it out...(来听听看吧)
[00:52.56]Listen closely yo, I got a story to tell (请仔细听,我要讲个故事)
[00:53.78]A version of my ghetto where life felt for real (我所知道的贫民窟,在那里,生活是很真实的)
[00:56.63]Some would call it hell but to me it was heaven (有人会说它是地狱,但对我来说,它是天堂)
[00:59.84]God gave me the grace, amazin′ ways of living (老天曾给我恩赐,带来生活的惊喜)
[01:02.23]How would you feel if you had to catch your meal? (当你为吃饱饭而不得不终日奔走你将有什么感觉?)
[01:05.44]Build a hut to live and to eat and chill in. (建个茅舍在里过着寒酸的生活) [01:08.51]Having to pump the water outta the ground (弄块提地予以浇灌)
[01:10.96]The way we put it down utilizing what is around (能为自己阔步的道路实际就在身旁)
[01:13.66]Like land for farming, river for fishing (就像为了耕作的土地,为了渔猎的河流) [01:16.15]Everyone helpin′ each other whenever they can (只要有能力,人们都会互相帮助)
[01:18.86]We makin′ it happen, from nothin′ to somethin′ (我们使它变为现实-----从无到有) [01:21.64]That′s how we be surviving′ back in my homeland (这就是我回到家得到的救赎) [01:24.37]Lapit mga kaibigan at makinig kayo
[01:29.84]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
[01:35.09]Yaung pamamahagi ang mga kuento
[01:38.66]Ng manga pangyayaring ganaganap
[01:42.42]Sa lupang pinangako
[01:44.99]{Verse two, Apl.De.Ap}
[01:45.65]Yo, its been a while but... (它是这样,但是。。。。。)
[01:47.95]I been back home to my homeland, (check it out) to see what′s going on (我曾回到家乡,去看看那里的生活怎么样了)
[01:50.93]Man, it feels good to be back at home (伙计,回到家的感觉好极了) [01:54.09]And it′s been a decade, on the journey all alone (尤其是在我已孤身漂泊十年以后)
[01:56.24]I was fourteen when I first left Philippines (我第一次离开菲律宾时只有14岁) [01:58.99]I′ve been away half my life, but it felt like a day (我已半辈子没有回去过,却感觉只离开过一天)
[02:01.74]To be next to my mom with her home cooked meal (依偎在我妈妈旁边享受着家庭的美食)
[02:04.49]Meant I felt complete, my emotions I feel! (我完全找到了自己,感触了自己) [02:07.80]Now life has changed for me in the U.S (如今在美国的日子已经改善) [02:09.98]But back at home man, life was a mess... (但当我回到家,以前的生活看起来仍是噩梦)
[02:12.69]I guess sometimes life′s stresses gets you down (我想有时候生活的压力会让你爬不起来)
[02:17.94]On your knees, oh brother I wish I could have helped you out... (弟兄,我希望我能帮你振作起来)
[02:21.66]
[02:22.29]Chorus in Tagalog:
[02:23.63]Lapit mga kaibigan at makinig kayo
[02:29.00]Ako'y padadalang, balita galing sa bayan ko
[02:34.38]Yaung pamamahagi ang mga kuento
[02:38.44]Ng manga pangyayaring ganaganap
[02:41.72]Sa lupang pinangako
[02:52.31]
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
阿帕老哥的歌 The Apl Song这是翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询