求助日语高手帮忙看一下这段话的中文意思谢谢了
突然ですがコメントのお返しになります长いことお时间を顶きまして申し訳ありませんでしたかなり长くなりますので…...
突然ですが
コメントのお返しになります
长いことお时间を顶きまして申し訳ありませんでした
かなり
长くなりますので…。お时间があります时にご覧顶けると幸いですm(._.)m澪
【fujing さん】いつも有り难う御座います。大変な时なのに…。私にまで温かいお気持ちに感谢しておりますm(._.)m日本语は私みたいな人间の言叶はかなり本道からそれてしまいますので…。指摘などはおそれ多い事ですまた少しでも毎日の隙间に私が大した事は出来ませんが少しでも楽しく力を取り戻して下さいますように……祈ります。 展开
コメントのお返しになります
长いことお时间を顶きまして申し訳ありませんでした
かなり
长くなりますので…。お时间があります时にご覧顶けると幸いですm(._.)m澪
【fujing さん】いつも有り难う御座います。大変な时なのに…。私にまで温かいお気持ちに感谢しておりますm(._.)m日本语は私みたいな人间の言叶はかなり本道からそれてしまいますので…。指摘などはおそれ多い事ですまた少しでも毎日の隙间に私が大した事は出来ませんが少しでも楽しく力を取り戻して下さいますように……祈ります。 展开
2个回答
展开全部
突然ですが
虽然比较突然,
コメントのお返し数滑になります
这是我对你留言的回复
长いことお时间を顶きまして申し訳ありませんでした
不好意思花了很长时间
かなり
长くなりますので…。お时间があります时にご覧顶けると幸いですm(._.)m澪
内容比较长,你有时间的话再看吧。
【fujing さん】いつも有り难う御座います。大変な时なのに…。私にまで温かいお気持ちに感谢しておりますm(._.)m日本语は私みたいな人间の言叶はかなり本道からそれてしまいますので…。指摘などはおそれ多い事ですま举毕搭た少しでも毎日の隙间に私が大した事は出来ませんが少しでも楽しく力を取り戻して下さいますように……祈ります。
《正拿fujing》谢谢你。感谢你自己百忙之中还热情地关注我,像我这样的人说的日语语言并不正规。让我给你改正意见并非权宜之计。虽然帮不上大忙,有空的话(我乐意帮助你),希望你能加油。
虽然比较突然,
コメントのお返し数滑になります
这是我对你留言的回复
长いことお时间を顶きまして申し訳ありませんでした
不好意思花了很长时间
かなり
长くなりますので…。お时间があります时にご覧顶けると幸いですm(._.)m澪
内容比较长,你有时间的话再看吧。
【fujing さん】いつも有り难う御座います。大変な时なのに…。私にまで温かいお気持ちに感谢しておりますm(._.)m日本语は私みたいな人间の言叶はかなり本道からそれてしまいますので…。指摘などはおそれ多い事ですま举毕搭た少しでも毎日の隙间に私が大した事は出来ませんが少しでも楽しく力を取り戻して下さいますように……祈ります。
《正拿fujing》谢谢你。感谢你自己百忙之中还热情地关注我,像我这样的人说的日语语言并不正规。让我给你改正意见并非权宜之计。虽然帮不上大忙,有空的话(我乐意帮助你),希望你能加油。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询