5个回答
展开全部
你好,这里的call是船只“停靠”的意思,用的是被动语态。
这句话翻译成:总体来说,29家班轮服务机构停靠在奥克兰港口.......
如果还有其他英语方面的问题可以在微博上问我,我的微博是 英语小张
这句话翻译成:总体来说,29家班轮服务机构停靠在奥克兰港口.......
如果还有其他英语方面的问题可以在微博上问我,我的微博是 英语小张
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里是航海船舶用语
Call at, call by一般指靠泊,停靠
类似的还有很多call的用法
call away! 准备起航!
calling for order 待命靠泊,待命系泊
Call at, call by一般指靠泊,停靠
类似的还有很多call的用法
call away! 准备起航!
calling for order 待命靠泊,待命系泊
追答
奥克兰港总共供29条班轮航线船只靠泊
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
is called by 被叫做
😊😊
😊😊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
被叫做
追答
。。好像错了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
由
追答
这一小句应该是翻译为
奥克兰港是由29班轮服务
我也不太确定
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询