正义也许会迟到,但绝不会缺席是谁的名言
5个回答
展开全部
美国大法官休尼特的名言
一、解释
“正义从来不会缺席,只会迟到。”这是美国大法官休尼特的名言。它所表达的意思是,尽管正义永存,但对于现实中的每一个人来说,“迟到的正义”绝非真正的正义.“公正在法律中的第二层涵义是指效率。”是波斯纳的名言,它所表达的意思是,公正需要办案效率来体现。
二、赏析
(1)一方面正义若失去时效性,就会一文不值,这也就是为何法律会强制规定诉讼或仲裁时效的缘故。
(2)另一方面正义如果失去时效性,则又归结于程序不规范,往往程序环节的缺失和瑕疵都会带来迟到的正义。
(3)在这个情况考量,“正义或许会迟到,但绝不会缺席”无疑只是一个朴素的空想主义法律观罢了,一如民间会崇信“善有善报,恶有恶报”或者“因果循环、报应不爽”之类,其内部是毫无逻辑支撑的,仔细推理,会觉得这句话有点莫名其妙,实在是令人匪夷所思。
(4)而从意思上说,这句话更像是在说通常意义上的正义,而不是说法律正义。
(5)关于法律上的正义,除了上面提到的那个正义必须要让人看得见的提法之外,还有一个提法就是”justice delayed is justice denied"。这句话表达的意思恰恰相反——迟到的正义就不算是正义。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
休尼特大法官何许人也?他并不是美国人,而是一名英国人。(Gordon Hewart, 1922–1940 担任英国首席大法官)。
那么他到底说没说过这句话呢?在westlaw等数据库中确实是查无实据,不过很大概率下休尼特大法官是没有说过这句话的,因为他在R v Sussex Justices一案中曾经说过这样的内容,“justice should not only be done, but should manifestly and undoubtedly be seen to be done.”
其实这句话应该源自“Justice delayed is justice denied”,然而这其中最大的误会就是由于翻译带来的,纵观引用这句话的西方人士,这句话的翻译应该是“迟到的正义等同于对正义的拒绝”。
如马丁·路德·金在他的信中(Letter from a Birmingham Jail )强调的就是正义不应该迟到
因此,这句话是存在的,但很有可能是我们翻译存在着错误。
那么他到底说没说过这句话呢?在westlaw等数据库中确实是查无实据,不过很大概率下休尼特大法官是没有说过这句话的,因为他在R v Sussex Justices一案中曾经说过这样的内容,“justice should not only be done, but should manifestly and undoubtedly be seen to be done.”
其实这句话应该源自“Justice delayed is justice denied”,然而这其中最大的误会就是由于翻译带来的,纵观引用这句话的西方人士,这句话的翻译应该是“迟到的正义等同于对正义的拒绝”。
如马丁·路德·金在他的信中(Letter from a Birmingham Jail )强调的就是正义不应该迟到
因此,这句话是存在的,但很有可能是我们翻译存在着错误。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
正义也许会迟到,但绝不会缺席是谁的名言,原来记得很清楚,这一下子懵了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话是典型的翻译错误。原意是“迟到的正义非正义”。是对迟来的正义的反对,怎么到我们这里变成了“不是不报时候未到”的意思了?翻译大牛!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询