日语“我想你”怎么说

怎么每个人说的都不一样啊,我还听过一种说发wadasiwakiminokodoomoteyimasi就是我总想着你的事,这个对吗?我的系统打不出日语,不知道怎么回事... 怎么每个人说的都不一样啊,我还听过一种说发wadasiwa kimino kodo omote yimasi就是我总想着你的事,这个对吗?
我的系统打不出日语,不知道怎么回事
展开
 我来答
化验员小张
推荐于2019-11-08 · TA获得超过24.2万个赞
知道小有建树答主
回答量:206
采纳率:100%
帮助的人:8.7万
展开全部

在日语中,我们可以用「谁かに会いたい」来表示想念某人,这个人可以是自己的恋人、配偶,也可以是久别重逢的亲朋好友。

当思念远方的父母、好友时,可以说:

お父さん(お母さん)に会いたい。/我想爸爸(妈妈)。

会いたいよ。/我很想你。

当见了一直想念的朋友时,可以对对方说:

会いたかったよ!/我好想你啊!

拓展资料

“我很想你”,如何用日语表达这句话?一说到“想”,大家可能最先想到的日语单词是「思(おも)う」。

思(おも)う 的意思。如下:

怀念、挂念、爱恋

故郷を思う/怀念家乡

子を思う/挂念孩子

恋人を思う/思慕恋人

大家应该也见过「谁かを思う」或者「谁かのことを思う」这样的表达,从上述描述的「思う」用法及意思来看,这两个表达表示的是“怀念、挂念、爱恋某某人的意思。”

也就是说,「思う」的对象语为人的时候,表示挂念放心不下(孩子或父母)、怀念祖国家乡、爱恋恋人。

不过,“我很想你”这句话一般都会认为是情侣、夫妻间所说的话。所以在这里「思う」的用法就显得比较狭窄了。

zhouj1955
2006-02-01 · TA获得超过9660个赞
知道大有可为答主
回答量:3556
采纳率:66%
帮助的人:2311万
展开全部
问题:
日语“我想你”怎么说?

回答:
男女朋友间:
あなたが恋しいです。/我想你。
(あなたが こいしいです。)

わたしはあなたが恋しいです。/我想你。

父母家庭:
心配しています。/挂念。/担心。
(しんぱいしています。)
*****************
类似词:
気にしています。/介意/担心/牵挂/在乎/放心不下
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小松博客
高粉答主

2006-02-01 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:3.1万
采纳率:0%
帮助的人:1.6亿
展开全部
君のことずっと忘れない

日语里是没有汉语中“我想你”的,“想”在日语里有“思う”和“たい”两种。前者是表认为什么;后者是想要什么。而“たい”是必须接动词的,所以真正意义的“我想你”在日语里是不存在的。
但常用不能忘记来带替“想”这个说法,君のことずっと忘れない 的用法比较多。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
emily1031
2006-02-02 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2164
采纳率:0%
帮助的人:1323万
展开全部
会いたいです。
直译是"我想见你"的意思,意译就是"我想你"的意思.
发音是a i ta i de si.
日本人的日常口语中都是用这句话来表达的,看看日剧就知道了.

你听说的wadasiwa kimino kodo omote yimasi
是:私は君のことを思っています。
这句话的意思是:我一直惦记着你.
这句话感觉有些生硬,日本人并不常用.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dennyalice
推荐于2017-09-19 · TA获得超过294个赞
知道小有建树答主
回答量:352
采纳率:0%
帮助的人:173万
展开全部
上边前三个都可以,第四个不太对,不要用翻译软件和网页,那都不准,只能翻一个大概,不地道。
你那句打出来后是
私は君のこと想っています。
想输入日语可以用微软输入法的功能菜单——〉软键盘里边有平假名和片假名
也可以在输入法的设置里添加输入语言。添加好后专门的日语输入法,然后在日语输入法里点input mode选择hiragana就可以输入日语了。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式