日语“我想你”怎么说

怎么每个人说的都不一样啊,我还听过一种说发wadasiwakiminokodoomoteyimasi就是我总想着你的事,这个对吗?我的系统打不出日语,不知道怎么回事... 怎么每个人说的都不一样啊,我还听过一种说发wadasiwa kimino kodo omote yimasi就是我总想着你的事,这个对吗?
我的系统打不出日语,不知道怎么回事
展开
 我来答
创作者LxrlAVE6mE
2020-05-06 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:33%
帮助的人:824万
展开全部
【会いたい】我想你。这个才是对的。
【あなたが会いたい
】这句的中文不是“我想你”,而是“你想见~~”。
但是,如果把这句里的【が】变为【に】意思就对了,【あなた

会いたい
】这就是“我想你”的意思了。

希望能帮到lz。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天然殆373
2016-04-18 · 超过75用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:117
采纳率:0%
帮助的人:161万
展开全部
会いたい。

あなたのことが思うです。(这个是直译,但一般不用)
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
创作者TfzO40amGw
2019-08-23 · TA获得超过3802个赞
知道大有可为答主
回答量:3113
采纳率:24%
帮助的人:489万
展开全部
两个翻译过来都对,但是最好用第一个「会いたい」,因为日语里的「あなた」,也就是「你」的意思,一般是你们关系很疏远,陌生人或是对上级或下级~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天下以乐无穷298
2006-02-01 · TA获得超过114个赞
知道答主
回答量:189
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私はあなたを考える

给你一个日中翻译的网页,自己想翻就不用求人了
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
创作者3PE6CKzAht
2019-07-24 · TA获得超过3585个赞
知道大有可为答主
回答量:3131
采纳率:26%
帮助的人:207万
展开全部
这个问题我问过日本人,他们一般我想你,就是说的あいたい、没有别的我想你这个意思的说法。
我当时特地用英文
i
miss
you
,问他们有没有相同意思的,问了好几个,回答我都是会いたい
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式