求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
一老僧见一蝎子掉到水里团团转,决定用手捉它上岸来救它!谁知一碰,蝎子猛烈地蛰了老僧手指。老僧无惧,再次伸出手打算把蝎子捧出水面,岂知又被蝎子狠狠蛰了一次。旁有一人说:“它...
一老僧见一蝎子掉到水里团团转,决定用手捉它上岸来救它!谁知一碰,蝎子猛烈地蛰了老僧手指。老僧无惧,再次伸出手打算把蝎子捧出水面,岂知又被蝎子狠狠蛰了一次。旁有一人说:“它老蜇人,何必救它?”老僧答:“蜇人是蝎子天性;而善是我的天性;我岂能因为它的天性,而放弃我的天性!
好故事,我喜欢这个故事,为善应当是每个人的天性! 展开
好故事,我喜欢这个故事,为善应当是每个人的天性! 展开
9个回答
2011-10-25
展开全部
僧は、サソリは、周りの水に落ちたそれをキャッチするために手でそれを救うために上陆することを决定しました!タッチを知っている人、サソリは激しく僧侣の指を刺された。恐れることなく僧は、もう一度、手を差し伸べるとタイコウチを支持する意向彼らは深刻なサソリに刺さが判明した。男の隣に、言った:"?それはそれを保存するか、古いスティングの"僧侣はこう答えた:"サソリに刺された伤が自然である、私は、その性质のことか、と私の自然を放弃、良いが私の性质があるとき!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
僧は、サソリは水のラウンドとラウンドに落ちた见た。それをキャッチするために手でそれを救うために上陆することを决めた。タッチを知っている人、サソリは激しく僧侣の指を刺された。恐れることなく僧は、もう一度、手を差し伸べるとタイコウチを支持する意向彼らは深刻なサソリに刺さが判明した。男の隣に、言った:僧は答えた"それはそれを保存するか古い刺し伤、ですか?":"サソリに刺された伤が自然である、良いが私の性质のときに、どのように私は、その性质の缶、及び私の性质をあきらめる!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
僧は、サソリは、周りの水に落ちたそれをキャッチするために手でそれを救うために上陆することを决定しました!タッチを知っている人、サソリは激しく僧侣の指を刺された。恐れることなく僧は、もう一度、手を差し伸べるとタイコウチを支持する意向彼らは深刻なサソリに刺さが判明した。男の隣に、言った:"それはそれを保存するか、古いスティングの?"僧は答えた:"サソリに刺された伤が自然である、良いが私の性质がある间、私は、その性质のことか、と私の性质をあきらめる良い话!私はこの话は皆の良い性质のものでなければ好きです!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |