麻烦帮我翻译一句英语,谢谢

Iwantforyoutobehappy.Weonlylivehereoncethatweknowof,solet'strytodoourbesttolivealifeo... I want for you to be happy. We only live here once that we know of, so let's try to do our best to live a life of happiness and contentment.
这段话有没有语法错误呢,是一个老外写的。不管有没有,只要能够翻出正确意思就好了。I want for you to be happy .为什么不是I want you to be happy ,有什么区别呢?还有,that we know of .为什么后面要加个of?是不是代表知道某些东西。
展开
荷塘月色之夏
2011-10-26 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:29.3万
展开全部
want for 表示的意思是“什么也不缺,只要。。。”说明说话人对你的唯一性。that we know of 是英语的惯用法意思是据我们所知。。。
整句的意思是:我(现在什么也不缺),只要你快乐。我们知道我们曾经生活在一起,于是我们要尽力生活得快乐,满足。
独爱凡尘
2011-10-26 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:7677
采纳率:0%
帮助的人:2205万
展开全部
我需要你变得快乐,我们只来这世上一遭,所以让我们努力使自己生活在快乐和满足当中。
want for 的意思是:需要,跟Want相似的意思,只是一个及物动词用,一个不及物动词用
know of 的意思是:知道,听说过,而know 的意思是:了解,这两个知道的程度是不一样的,之所以用know of,我想是因为,我们谁都不可以对世界有这么深程度的了解吧?只是大致知道个皮毛而已。
一已之见!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友e2725b6
2011-10-26 · TA获得超过575个赞
知道小有建树答主
回答量:151
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
不知道语法是否错误 ,,不 过只要知道意思不就好了 语言本来就是为了交流用的
意思应该是 我希望你能快乐,正如我们知道的那样,我们只有一次生命,所以让我们尽自己的努力生活的更快乐和更满足吧.
个人认为`...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dleonkill
2011-10-26 · TA获得超过1122个赞
知道小有建树答主
回答量:493
采纳率:85%
帮助的人:167万
展开全部
我希望你快乐。我们只活一世,所以尽力让这一生过的快乐充实。

want for you to be happy 这个说法应该是不对的,i want you to be happy
that we know of 表明这一世的生命是我们知道的,这个老外可能是一个有信仰的人,可能会信仰来世什么的,但来世我们并不了解,所以才说我们只活这一世,因为这一世是我们知道的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友ee2ea3b
2011-10-26 · TA获得超过659个赞
知道小有建树答主
回答量:361
采纳率:0%
帮助的人:358万
展开全部
我要你快乐。人生苦短莫添愁,不如潇洒走一回!
没有什么无法错误。that we know of是定语从句。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
guodayunm
2011-10-26 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:72
采纳率:0%
帮助的人:74万
展开全部
i want for you to be happy = I want to be happy for you
你的幸福是我的希望,在这仅有一次的宝贵生命中,我们要努力生活地更加幸福美满
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式