麻烦帮我翻译一句英语,谢谢
Iwantforyoutobehappy.Weonlylivehereoncethatweknowof,solet'strytodoourbesttolivealifeo...
I want for you to be happy. We only live here once that we know of, so let's try to do our best to live a life of happiness and contentment.
这段话有没有语法错误呢,是一个老外写的。不管有没有,只要能够翻出正确意思就好了。I want for you to be happy .为什么不是I want you to be happy ,有什么区别呢?还有,that we know of .为什么后面要加个of?是不是代表知道某些东西。 展开
这段话有没有语法错误呢,是一个老外写的。不管有没有,只要能够翻出正确意思就好了。I want for you to be happy .为什么不是I want you to be happy ,有什么区别呢?还有,that we know of .为什么后面要加个of?是不是代表知道某些东西。 展开
7个回答
展开全部
我需要你变得快乐,我们只来这世上一遭,所以让我们努力使自己生活在快乐和满足当中。
want for 的意思是:需要,跟Want相似的意思,只是一个及物动词用,一个不及物动词用
know of 的意思是:知道,听说过,而know 的意思是:了解,这两个知道的程度是不一样的,之所以用know of,我想是因为,我们谁都不可以对世界有这么深程度的了解吧?只是大致知道个皮毛而已。
一已之见!
want for 的意思是:需要,跟Want相似的意思,只是一个及物动词用,一个不及物动词用
know of 的意思是:知道,听说过,而know 的意思是:了解,这两个知道的程度是不一样的,之所以用know of,我想是因为,我们谁都不可以对世界有这么深程度的了解吧?只是大致知道个皮毛而已。
一已之见!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不知道语法是否错误 ,,不 过只要知道意思不就好了 语言本来就是为了交流用的
意思应该是 我希望你能快乐,正如我们知道的那样,我们只有一次生命,所以让我们尽自己的努力生活的更快乐和更满足吧.
个人认为`...
意思应该是 我希望你能快乐,正如我们知道的那样,我们只有一次生命,所以让我们尽自己的努力生活的更快乐和更满足吧.
个人认为`...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我希望你快乐。我们只活一世,所以尽力让这一生过的快乐充实。
want for you to be happy 这个说法应该是不对的,i want you to be happy
that we know of 表明这一世的生命是我们知道的,这个老外可能是一个有信仰的人,可能会信仰来世什么的,但来世我们并不了解,所以才说我们只活这一世,因为这一世是我们知道的。
want for you to be happy 这个说法应该是不对的,i want you to be happy
that we know of 表明这一世的生命是我们知道的,这个老外可能是一个有信仰的人,可能会信仰来世什么的,但来世我们并不了解,所以才说我们只活这一世,因为这一世是我们知道的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我要你快乐。人生苦短莫添愁,不如潇洒走一回!
没有什么无法错误。that we know of是定语从句。
没有什么无法错误。that we know of是定语从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i want for you to be happy = I want to be happy for you
你的幸福是我的希望,在这仅有一次的宝贵生命中,我们要努力生活地更加幸福美满
你的幸福是我的希望,在这仅有一次的宝贵生命中,我们要努力生活地更加幸福美满
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询