这两句英语翻译成中文是一样吗?都是:你在等人吗

areyouwaitingforanyoneareyouwaitingforsomeone... are you waiting for anyone
are you waiting for someone
展开
 我来答
简素本素
2020-07-11 · 价值交换,未来可期!
简素本素
采纳数:178 获赞数:178

向TA提问 私信TA
展开全部

这里就主要是anyonesomeone的区别了。

anyone“任何人,其他人,剩下的人”,用anyone的场景可能是一帮人约定在某地出发,此时人已到齐,但队长似乎还在等人,这样情况下问合适,还带有一点点的疑惑之意。

someone“某人”,一般情况下通用,反正就是人就对了,所以一般问在等人吗?用someone绝对没有错。

Lacrosse82
2020-07-11 · TA获得超过2189个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:31%
帮助的人:970万
展开全部
口语的角度都是对的,意思也基本一样
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式