
4个回答
展开全部
楼上的翻译根本不如天地
最地道的一句。
この借りはいつか倍にしてもらうからな!
このかりはいつかばいにしてもらうからな!
ko no ka ri ha i tu ka ba i ni si te mo ra u ka ra na !
请参考~
最地道的一句。
この借りはいつか倍にしてもらうからな!
このかりはいつかばいにしてもらうからな!
ko no ka ri ha i tu ka ba i ni si te mo ra u ka ra na !
请参考~
追问
からな是什么用法?
追答
からな!是一个粗暴的说法。
汉语翻译的话,就跟[ 你给我记住!]差不多。
请参考~
展开全部
【你欠我的,总有一天叫你加倍奉还。】
俺から借りた物は、今度倍にして返してもらうからな!
非常带有威慑性了
俺から借りた物は、今度倍にして返してもらうからな!
非常带有威慑性了
追问
からな是什么用法?
追答
口语语尾的一种,表示告诫,夸示的语气。
相当于:我tm告诉你。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-28
展开全部
借りた物??借的东西?
应该不是这个意思吧?
俺から欠(か)かしてる义理(ぎり)は、これから倍(ばい)以上(いじょう)にして返(かえ)してくれるからな!
义理を欠かす:欠情,欠的礼情。
应该不是这个意思吧?
俺から欠(か)かしてる义理(ぎり)は、これから倍(ばい)以上(いじょう)にして返(かえ)してくれるからな!
义理を欠かす:欠情,欠的礼情。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
rfkiuykyrukuykegariejgjrgijqergjueirjgreijgjeijgijrgoijrijgoirejgeregierjqgiojeroijgiqerjgiergga喔eort-0w4e9r0tiropei\keropkkgtlkgfd
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询