俄语文章翻译?
Привидеуспеховнадохорошопонимать,чтомывсвоейработевсеещенамногоотстоимотожиданийнарод...
При виде успехов надо хорошо понимать, что мы в своей работе все еще намного отстоим от ожиданий народа, что на пути продвижения вперед все еще немало трудностей и проблем. Наиболее заметные из них - чрезмерно большая расплата ресурсами и экологией за прирост экономики, по-прежнему неравномерное развитие города и села, а также регионов, сохраняющаяся неравномерность социально- экономического развития. Далее. Это увеличение трудностей на пути стабильного развития сельского хозяйства и постоянного роста доходов крестьян. Это по-прежнему довольно большое количество проблем в области трудоустройства, соцобеспечения, распределения доходов, образования и здравоохранения, жилья, безопасности производства, правосудия, общественного порядка и т.д., которые затрагивают кровные интересы народа, а также то обстоятельство, что части людей с низкими доходами живется довольно трудно. Это необходимость усилить идейно-нравственное строительство. Далее. Управленческое умение партии не полностью отвечает требованиям новой ситуации и новых задач, обследование и изучение по некоторым наиболее важным практическим вопросам реформы, развития и стабильности ведутся недостаточно глубоко. Некоторые низовые парторганизации немощны и расхлябаны. Небольшое число партийных кадровых работников отходит от правильного стиля. Среди них довольно сильно вырисовываются формализм и бюрократизм, явления роскошества и расточительства, упадка и разложения по-прежнему довольно серьезны. Мы должны придавать огромное значение всем этим проблемам и продолжать серьезно заниматься их разрешением.
展开
1个回答
2020-12-12
展开全部
При виде успехов надо хорошо понимать, что мы в своей работе все еще намного отстоим от ожиданий народа, что на пути продвижения вперед все еще немало трудностей и проблем. Наиболее заметные из них - чрезмерно большая расплата ресурсами и экологией за прирост экономики, по-прежнему неравномерное развитие города и села, а также регионов, сохраняющаяся неравномерность социально- экономического развития. Далее. Это увеличение трудностей на пути стабильного развития сельского хозяйства и постоянного роста доходов крестьян. Это по-прежнему довольно большое количество проблем в области трудоустройства, соцобеспечения, распределения доходов, образования и здравоохранения, жилья, безопасности производства, правосудия, общественного порядка и т.д., которые затрагивают кровные интересы народа, а также то обстоятельство, что части людей с низкими доходами живется довольно трудно. Это необходимость усилить идейно-нравственное строительство. Далее. Управленческое умение партии не полностью отвечает требованиям новой ситуации и новых задач, обследование и изучение по некоторым наиболее важным практическим вопросам реформы, развития и стабильности ведутся недостаточно глубоко. Некоторые низовые парторганизации немощны и расхлябаны. Небольшое число партийных кадровых работников отходит от правильного стиля. Среди них довольно сильно вырисовываются формализм и бюрократизм, явления роскошества и расточительства, упадка и разложения по-прежнему довольно серьезны. Мы должны придавать огромное значение всем этим проблемам и продолжать серьезно заниматься их разрешением.
成功的时候,我们必须清楚地认识到,我们的工作远未达到人民的期望,在前进道路上仍存在许多困难和挑战。其中最明显的是,资源和生态对经济增长的过度消耗,城市、农村和地区发展依然不平衡,2.社会经济发展持续不平衡。下一个这是农业持续发展和农民收入持续增长所面临的越来越大的挑战。这在就业、社会保障、收入分配、教育和保健、住房、安全生产等方面仍然是相当多的问题。司法、公共秩序等影响人民切身利益的问题,以及部分低收入者生活困难的事实。这是加强思想道德建设的必要性。下一个党的管理能力不完全符合新形势和新挑战的要求,对改革,发展和研究一些最重要的实际问题稳定的进展不够深。一些基层党组织虚弱无力。党的干部很少偏离正确的作风。其中,形式主义、官僚主义、奢侈、浪费、衰败和腐败现象相当严重。我们必须高度重视所有这些问题,并继续认真处理这些问题。
成功的时候,我们必须清楚地认识到,我们的工作远未达到人民的期望,在前进道路上仍存在许多困难和挑战。其中最明显的是,资源和生态对经济增长的过度消耗,城市、农村和地区发展依然不平衡,2.社会经济发展持续不平衡。下一个这是农业持续发展和农民收入持续增长所面临的越来越大的挑战。这在就业、社会保障、收入分配、教育和保健、住房、安全生产等方面仍然是相当多的问题。司法、公共秩序等影响人民切身利益的问题,以及部分低收入者生活困难的事实。这是加强思想道德建设的必要性。下一个党的管理能力不完全符合新形势和新挑战的要求,对改革,发展和研究一些最重要的实际问题稳定的进展不够深。一些基层党组织虚弱无力。党的干部很少偏离正确的作风。其中,形式主义、官僚主义、奢侈、浪费、衰败和腐败现象相当严重。我们必须高度重视所有这些问题,并继续认真处理这些问题。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |