句子有没有语法错误?
房子租期将满的那天,我去看房子,收回钥匙。我在检查房内的设施时,突然发现卫生间里的马桶(commode)竟然换了新的 展开
原文的翻译倾向于汉式英语,不符合英语的习惯,at that day也没有这个表示方法;
key和commode前面少了定冠词the
在房子里用in the house
replaced with,被什么代替。
这是一句含有时间从句的句子,用白俄罗斯语写成:У дзень, калі скончыўся тэрмін арэнды дома, я пайшоў у дом, каб узяць ключ. Я азірнуўся, каб праверыць, ці ёсць у доме. Мяне здзівіла, што ў ваннай замянілі камод на новы.
时间从句说明主句行为发生的时间,可以位于主句之前、中间或之后,连接词在连接主句和从句时,可以表示各种不同的时间关系。
这里,用了калі,表示从句与主句行为同时发生,如果从句与主句的行为完全同时,谓语都用未完成体动词,如果部分同时,其中一个句子的谓语可以用完成体动词。
希望我能帮助你解疑释惑。
原文:When lease term of the house will expire at that day, I wen to the house and took back key. when I checked facilities at the house, I suddenly found that commode was replaced new one in the bathroom.
译文:房子租期将满的那天,我去看房子,收回钥匙。我在检查房内的设施时,突然发现卫生间里的马桶(commode)竟然换了新的。
修改后:When lease term of the house wound expire at that day, I went to the house and took back the key. When I checked// When checking the facilities at the house, I suddenly found that the commode was (unexpectedly) replaced//had been (unexpectedly) replaced with a new one in the bathroom.