陕西英语怎么写?

 我来答
帐号已注销
2021-11-05 · TA获得超过6451个赞
知道答主
回答量:82
采纳率:75%
帮助的人:2万
展开全部

Shaanxi.

例句:

山西和陕西以黄河为界。

The boundary between Shanxi and Shaanxi is the Huanghe River. 

他晓行夜宿,风尘仆仆,一路来到陕西。

Travelling by day and resting by night, he came to the province of shaanxi, travel-worn and weary. 

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式