苟非陛下哀而念之,谁肯为臣言者翻译
1个回答
展开全部
苟非陛下哀而念之,谁肯为臣言者?
翻译:如果不是陛下怜悯并挂念着我,谁愿意出面替我说话呢?
这句话比较好理解,其中只有句末的“者”字有必要解释一下。
者,在文言文中用在疑问句句末,通常是语气助词,可理解为:呢、吗。
“谁肯为臣言”?谁肯为我说话?加“者”,即“谁肯为我说话(呢)?”
翻译:如果不是陛下怜悯并挂念着我,谁愿意出面替我说话呢?
这句话比较好理解,其中只有句末的“者”字有必要解释一下。
者,在文言文中用在疑问句句末,通常是语气助词,可理解为:呢、吗。
“谁肯为臣言”?谁肯为我说话?加“者”,即“谁肯为我说话(呢)?”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询