
麻烦帮忙用日语翻译下,翻译器的不要,谢谢
听说用心做出的料理是最美味的,我们这些品尝料理的人,感受到的不仅是美味还有幸福。所以我们尝到的不仅是料理本身的味道,还有料理者的心意。...
听说用心做出的料理是最美味的,我们这些品尝料理的人,感受到的不仅是美味还有幸福。所以我们尝到的不仅是料理本身的味道,还有料理者的心意。
展开
5个回答
展开全部
听说用心做出的料理是最美味的,我们这些品尝料理的人,感受到的不仅是美味还有幸福。
真心を込めた料理が一番美味だそうだ。
我々のような料理评论家は味のみではなく、同时に幸福も味わっているのです。
所以我们尝到的不仅是料理本身的味道,还有料理者的心意。
だから、我々が味わっているのは料理自身の味のみではなく、料理人の真心も味わっているのです。
请参考~
真心を込めた料理が一番美味だそうだ。
我々のような料理评论家は味のみではなく、同时に幸福も味わっているのです。
所以我们尝到的不仅是料理本身的味道,还有料理者的心意。
だから、我々が味わっているのは料理自身の味のみではなく、料理人の真心も味わっているのです。
请参考~
展开全部
心(こころ)を込(こ)めて作(つく)った料理(りょうり)はいちばん美味(おい)しいってよく言(い)われてますけど、私(わたし)たちみたいな料理人(りょうりにん)にとって、料理の美味(おい)しさだけじゃなく、幸(しあわ)せを味(あじ)わって、料理人の真心(まごころ)を分(わか)って欲(ほ)しい・・・
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
书面语:
心(こころ)で作(つく)った料理(りょうり)はいちばん美味(おい)しいと言(い)われるが,われわれ料理を食べる人たちは,その美味(おい)しさだけではなく、幸(しあわ)せも味(あじ)わっているのである。だから,料理の自身の味を味う同时に,料理を作る人の気持ちも感じる。
心(こころ)で作(つく)った料理(りょうり)はいちばん美味(おい)しいと言(い)われるが,われわれ料理を食べる人たちは,その美味(おい)しさだけではなく、幸(しあわ)せも味(あじ)わっているのである。だから,料理の自身の味を味う同时に,料理を作る人の気持ちも感じる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
闻くところによると一心にする料理は最もおいしい食べ物ので、私达のこれらの料理を味わう人、感じたのはおいしい食べ物がある幸せなだけではない。だから私达の味わったのは料理の自身の味なだけではなくて、料理者の気持ちがまだあります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-30
展开全部
心を挂けて、作った料理が一番おいしいと闻きました。私たちのような料理を评価する者は感じしたのは美味いだけではなく幸福も味わっているのです。ですから、我々が评価するのは料理味だけではなく、料理人の真心も味わっているのです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询