《伯牙鼓琴》的翻译是什么?
《伯牙鼓琴》的翻译如下:
俞伯牙很擅长弹琴,而钟子期擅长通过聆听琴声来辨别音色。俞伯牙弹琴时他的心里仿佛登上了一座高山,而钟于期听过琴声后对他说:“太好了,这琴声有巍峨高耸之感,就像泰山一样。”过了会儿他的心里面想着流水,钟子期听过琴声后对他说:“好呀,水势汹涌、壮阔好像江河一般。”
不管伯牙的心里面想什么,钟子期通过琴声就能会意到。有一次伯牙在泰山的北面游玩,突然遇到了大雨,所以被迫躲在了山岩下,他心中有了悲苦之感,于是就拿过琴来弹奏。开始弹的是久雨不晴的琴曲,但是又模仿出山体崩裂的恐怖声音。
每当伯牙奏起一首琴曲,钟子期都能通过琴声类明白他的心情。伯牙放下琴感叹地说:“好呀,好呀,你听的是我的心声,你感知到的情景就是我心里面想的场景,我的琴声被你听得清清楚楚,我又要如何去隐藏我的心声呢?”
《伯牙鼓琴》感想:
通过《伯牙鼓琴》这个故事了解到钟子期一定也是音乐奇才,也解释明白音乐这种希奇巧妙的物品是人与人心魄的桥梁。而二人之间的心灵相通,也让人明白了知己难求,人生在世能有一个不需要自己说出口变能懂自己心思的知己,是十分难得的一件事情。
伯牙和钟子期是交朋结友的千古楷模,它流传至今并给人历久弥新的启迪。正是这个故事,确立了中华民族高尚人际关系与友情的标准,说它是东方文化之瑰宝也当之无愧。
《伯牙鼓琴》原文:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。
”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。