关于春节的英语古诗是什么?
关于春节的英语古诗是:
1、Nine winters and thirty nights, cold and warm separate. After sitting at the fourth watch, he added a year. Fish lanterns prolong wax fire, and animals carbonize spring ash. The Qing emperor should be old now and meet the new several times.
九冬三十夜,寒与暖分开。坐到四更后,身添一岁来。鱼灯延腊火,兽炭化春灰。青帝今应老,迎新见几回。
2、The official calendar is about to run out, and the village mash is strong and self dumping. Weariness of the cold and warm law, fear of the old and cherish the disabled.
Years have passed, and Kou Rong is not even. Children don't know what to do, and songs play until dawn.
官历行将尽,村醪强自倾。厌寒思暖律,畏老惜残更。岁月已如此,寇戎犹未平。儿童不谙事,歌吹待天明。
3、The sick eye sleeps less than the old age, and the old heart feels more and is approaching spring. When the fire pin lamp is fully lit, there are 60 people with flat heads.
病眼少眠非守岁,老心多感又临春。火销灯尽天明后,便是平头六十人。
4、A year dripping lotus leak, Bijing Tu Su Shen frozen wine. It's chilly in the morning and deceptive. It's slim in spring and comes to the willow first. The beauty weighs a thousand years and lives a long life.
The cypress leaves and pepper flowers are fragrant and emerald sleeves. I don't know much in the depths of my drunken hometown, but I'm old with Dongjun.
一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沈冻酒。晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳。佳人重千长寿,柏叶椒花芬翠袖。醉乡深处少相知,只与东君偏故旧。
5、With the sound of firecrackers, the spring breeze warms Tu su. Thousands of families always exchange new peaches for old ones.
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。