天祥不寝处,坐达旦。遂移兵马司,设卒以守之的翻译
2个回答
展开全部
此句出自《宋史》列传 卷一百七十七 《文天祥列传》。描写了著名的民族英雄文天祥被关押到北京时的一些事情。其原文是:
至燕,馆人供张甚盛。天祥不寝处,坐达旦。遂移兵马司,设卒以守之。
大致翻译:
元兵押送文天祥来到燕京(现在的北京),负责住宿的人为他提供了很丰盛的休憩环境。但是文天祥却没有睡在别人给他安排的正规的住宿屋子里,而是坐在外面,一直坐着从夜晚直达第二天早晨。(负责押送的官员)于是把文天祥正式移交给五城兵马司(这是元代负责掌管京城巡捕盗贼、关押囚犯、火禁、疏理街道等等事务的一个机关部门,其负责人官职为【兵马都指挥使】,正四品),五城兵马司专门安排了士兵来看守文天祥(防止他逃跑和自杀)。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询