
翻译英语(汉译英)
将下列句子翻译成英语四季豆不论在中外都很常见,唯一不同的是美式的煮法是用水煮到烂,不像是中式料理喜欢用大火快炒,因为老美喜欢蔬菜吃起来烂烂的,不像我们老中喜欢吃脆脆的口感...
将下列句子翻译成英语
四季豆不论在中外都很常见, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到烂, 不像是中式料理喜欢用大火快炒, 因为老美喜欢蔬菜吃起来烂烂的, 不像我们老中喜欢吃脆脆的口感. 所以像我这么喜欢吃四季豆的人来美国之后都没吃过几次 Green bean, 因为烂烂的四季豆实在是不怎么样.
很急,马上 展开
四季豆不论在中外都很常见, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到烂, 不像是中式料理喜欢用大火快炒, 因为老美喜欢蔬菜吃起来烂烂的, 不像我们老中喜欢吃脆脆的口感. 所以像我这么喜欢吃四季豆的人来美国之后都没吃过几次 Green bean, 因为烂烂的四季豆实在是不怎么样.
很急,马上 展开
2个回答
展开全部
Regardless of beans are very common in the world, the only difference is that the American distillation is used to collect bad, not like Chinese cuisine like fire quickly, because the American like eating rotten vegetables Black, not like we were fond of the old grant the mouth. So, as I like to eat beans to the United States after no eaten several Green bean, as rotten rotten beans is not impressive.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询