My mind wasnot on what he was saying ,so i am afriaid I ______(miss) half of it
展开全部
这句话要这样翻译:我(刚才)没有在意他说的内容,所以,我担心我(刚才)漏掉了一半的内容。。。
分析:首先,排除A,因为miss作为漏掉讲时,一般不用在进行时中。B过去完成时,这个时态用的时候一定要慎重,一般出现过去的过去才用这个时态。若选B,那么意思是说在听他说话之前就漏掉了。显然与句意不符。C是将来时,可是这件事情已经发生了,不可能用将来的时态,根据排除法,选D
若这句话改成My mind had not been on(后边不变,还是填missed)。你是不是就能明白了呢???
实际上,这两句话都是正确的。。
希望我的解释可以帮助你。不懂的话还可以追问,我会尽力帮你。
分析:首先,排除A,因为miss作为漏掉讲时,一般不用在进行时中。B过去完成时,这个时态用的时候一定要慎重,一般出现过去的过去才用这个时态。若选B,那么意思是说在听他说话之前就漏掉了。显然与句意不符。C是将来时,可是这件事情已经发生了,不可能用将来的时态,根据排除法,选D
若这句话改成My mind had not been on(后边不变,还是填missed)。你是不是就能明白了呢???
实际上,这两句话都是正确的。。
希望我的解释可以帮助你。不懂的话还可以追问,我会尽力帮你。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询