翻译英文句子。。
whowasthispersonIknewasmyfather,whoseemedsofriendlyandinterestedtobearound?whathadhel...
who was this person I knew as my father,who seemed so friendly and interested to be around?what had held him back before?。。我主要不懂“as my father""interested to be around""what had held him back before"请详细解释。。
展开
3个回答
展开全部
这位之前我认识的父亲是谁?他看上去如此可亲并且乐于在我身边,可之前是什么让他踌躇不前?
您好,本人翻译仅供参考,由于原句缺少上下文,看起来又像文学作品里的,因此翻译起来不好把握,不过仔细读一下不难发现这里的 as my father 的as是“认为,当做”的意思,可能“我”对这个“父亲”的行为感到不解,才会这么写。 interested to be around 就是喜欢待在(我)身边的意思。 hold back 是“阻止”的意思,这里有一个明显的转折语气,来表达“父亲”之前行为的不同,这点让“我”刮目相看并且产生疑问。
希望回答对你有帮助,也可以进一步讨论。
您好,本人翻译仅供参考,由于原句缺少上下文,看起来又像文学作品里的,因此翻译起来不好把握,不过仔细读一下不难发现这里的 as my father 的as是“认为,当做”的意思,可能“我”对这个“父亲”的行为感到不解,才会这么写。 interested to be around 就是喜欢待在(我)身边的意思。 hold back 是“阻止”的意思,这里有一个明显的转折语气,来表达“父亲”之前行为的不同,这点让“我”刮目相看并且产生疑问。
希望回答对你有帮助,也可以进一步讨论。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询