关于进口葡萄酒背面中文标签的问题
我过相关法律规定,进口葡萄酒必须加贴中文标签。为什么有些酒中文标签是覆盖在原外文标签上的,有些酒中文标签下面什么也没有,原有的外文标签哪去了。要说的有信服力。...
我过相关法律规定,进口葡萄酒必须加贴中文标签。
为什么有些酒中文标签是覆盖在原外文标签上的,有些酒中文标签下面什么也没有,原有的外文标签哪去了。
要说的有信服力。 展开
为什么有些酒中文标签是覆盖在原外文标签上的,有些酒中文标签下面什么也没有,原有的外文标签哪去了。
要说的有信服力。 展开
4个回答
展开全部
.如果进口酒在国内有改变包装,或者进行分装,必须开具QS认证.注明认证产地(也就是国内灌装地)
原装进口的葡萄酒必须要有原产地证明和中国进出口卫生商检证书
中文品名(要和海关备案里边名字一致)
葡萄品种 (混合葡萄酿制的话写主要品种)
灌装日期,(灌装证明里边有,不能自己编的)
原产国
产地
酒庄
酒精度 (和原法文标一致)
还有些酒添加了抗氧化的物质必须写明的,比如二氧化硫。
企业需将所对应的进口红酒样酒由国家商检总局检验并出具检验报告。
3、 生产厂商《生产许可证》原印件及译文(此证应为出产国当地的有关机构或组织出具);
4、 生产厂商《卫生许可证》原印件及译文(此证应为出产国当地的有关机构或组织出具);
5、 生产厂商《红酒生产工艺流程》原印件及译文(只需要简单的红酒生产工艺流程说明示意,并加盖企业印章或负责人签署。);
6、 中文商标设计样张。
保留原正面标签显示的外文并在中文标签上必须有对应译文,且中文品名字体要大于外文品名字体。样张必须是原样大小,可以是彩色打印件。
以上资料齐备后,通过当地商检局上报国家商检局审核批准,发放“中文注册商标批准书”,一款酒对应一个商标。如果一款酒再申请一个商标,红酒的中文名称不得相同。而如果申报的中文名称已有重复的,需要另外起名。
五、进口红酒的中文名称的确定
1、 以红品种名或厂商名命名的,以该红或厂商的中文名命名;
2、 以产地命名的,以其中文译名命名;
3、 以品牌命名的,为了中外文发音的对应,一般以音译汉字命名。
原装进口的葡萄酒必须要有原产地证明和中国进出口卫生商检证书
中文品名(要和海关备案里边名字一致)
葡萄品种 (混合葡萄酿制的话写主要品种)
灌装日期,(灌装证明里边有,不能自己编的)
原产国
产地
酒庄
酒精度 (和原法文标一致)
还有些酒添加了抗氧化的物质必须写明的,比如二氧化硫。
企业需将所对应的进口红酒样酒由国家商检总局检验并出具检验报告。
3、 生产厂商《生产许可证》原印件及译文(此证应为出产国当地的有关机构或组织出具);
4、 生产厂商《卫生许可证》原印件及译文(此证应为出产国当地的有关机构或组织出具);
5、 生产厂商《红酒生产工艺流程》原印件及译文(只需要简单的红酒生产工艺流程说明示意,并加盖企业印章或负责人签署。);
6、 中文商标设计样张。
保留原正面标签显示的外文并在中文标签上必须有对应译文,且中文品名字体要大于外文品名字体。样张必须是原样大小,可以是彩色打印件。
以上资料齐备后,通过当地商检局上报国家商检局审核批准,发放“中文注册商标批准书”,一款酒对应一个商标。如果一款酒再申请一个商标,红酒的中文名称不得相同。而如果申报的中文名称已有重复的,需要另外起名。
五、进口红酒的中文名称的确定
1、 以红品种名或厂商名命名的,以该红或厂商的中文名命名;
2、 以产地命名的,以其中文译名命名;
3、 以品牌命名的,为了中外文发音的对应,一般以音译汉字命名。
展开全部
有些酒,比如说有些波尔多列级酒庄的酒,本身就没有背标,很正常。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
据我所知,进口的葡萄酒正面贴原产标签,背面贴中文标签,以上就是这样,如果不是的话,还存在进口之说?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、有一些酒庄酒是没有外文背标的,这个在我们日常进口中是很常见的事。
2、也有不贴中文标的,是有些客户不希望有中文标出现,所以没有加贴中文标。
3、法律规定,中文标必须覆盖在原外文标上,也有商家是贴在下面的。
从背标中文上无法判断酒真假,还是多学点知识,从细节观察吧、
2、也有不贴中文标的,是有些客户不希望有中文标出现,所以没有加贴中文标。
3、法律规定,中文标必须覆盖在原外文标上,也有商家是贴在下面的。
从背标中文上无法判断酒真假,还是多学点知识,从细节观察吧、
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询