日本的警察署和交番有什么区别?

 我来答
masakamo
2011-11-08 · TA获得超过6723个赞
知道大有可为答主
回答量:3329
采纳率:0%
帮助的人:1605万
展开全部
警察署:警察局(一般是指比较大的楼)
交番:派出所(一般是指街上或角落的小办公室)

另外日语里面也有「派出所」这个和中国的「派出所」是一样的
请参考~
muheng318
推荐于2018-03-03 · TA获得超过1526个赞
知道小有建树答主
回答量:428
采纳率:50%
帮助的人:243万
展开全部
警察署和交番 就跟我们国家的 公安局和派出所 的性质差不多。
警察署 :警察局、公安局
交番:派出所、街角的警察岗,这个词的原意是:交替换岗
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
日语翻译爱好者
2011-11-08 · TA获得超过163个赞
知道小有建树答主
回答量:236
采纳率:100%
帮助的人:136万
展开全部
警察署:是指警察局,相当于中国的公安局。
交番:是指警察局下设的从属机构。相当于中国的派出所。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
RITITOU
2011-11-08 · TA获得超过638个赞
知道小有建树答主
回答量:297
采纳率:0%
帮助的人:294万
展开全部
公安局和派出所的区别.
交番就是中国的派出所,人员不多,能处理的业务有限.
警察署相当于公安局,人员多,处理的业务也多
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式