跪求古文翻译
翁刺史运标知武陵县时,有兄弟争田者,亲勘之。坐田野中,忽自掩涕。讼者惊问之,曰:“吾兄弟日相依。及来武陵,吾兄已不及见矣。今见汝兄弟,偶思吾兄,故悲耳。”语未终,讼者亦感...
翁刺史运标知武陵县时,有兄弟争田者,亲勘之。坐田野中,忽自掩涕。讼者惊问之,曰:“吾兄弟日相依。及来武陵,吾兄已不及见矣。今见汝兄弟,偶思吾兄,故悲耳。”语未终,讼者亦感泣,以其田互让。乃中分之。
又有兄弟争产者。其兄,父养子也。父歾弟少,分以瘠田,使别居。兄不平,以状白,中有“亡父嗜酒得疾”语。君怒其暴亲过也,笞之,仍斥其弟割腴田以畀兄。
(选自李元度《国朝先正事略 展开
又有兄弟争产者。其兄,父养子也。父歾弟少,分以瘠田,使别居。兄不平,以状白,中有“亡父嗜酒得疾”语。君怒其暴亲过也,笞之,仍斥其弟割腴田以畀兄。
(选自李元度《国朝先正事略 展开
2个回答
展开全部
翁运标刺史在武陵县任上的时候,有件兄弟争夺田地的案子,亲自审理的。(他)坐在田野中,忽然掩面哭泣。打官司的人惊讶的问他(怎么回事),(他)说:“当年我的兄弟相互依靠。等到来武陵(的时候),我哥哥已经见不到了。现在看见你们兄弟,我想起了我的哥哥,所以悲伤。”话没说完,打官司的人也感动而哭泣,田产互相退让。最后平分了。
又有一对兄弟争夺财产。哥哥,是养子。父亲去世弟弟年少,分给(哥哥)贫瘠的田地,并且分家。哥哥不甘心,交份状纸,里面有“去世的父亲嗜酒的得病”这样的话。翁刺史愤怒哥哥说亲人太过分,鞭笞了他(哥哥),又让弟弟分给哥哥肥沃土地。
又有一对兄弟争夺财产。哥哥,是养子。父亲去世弟弟年少,分给(哥哥)贫瘠的田地,并且分家。哥哥不甘心,交份状纸,里面有“去世的父亲嗜酒的得病”这样的话。翁刺史愤怒哥哥说亲人太过分,鞭笞了他(哥哥),又让弟弟分给哥哥肥沃土地。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询