请教sat语法问题
TostandinPersepolisinmodernIranandlookout,asDarioustheFirstmusthavedone,attheimmenses...
To stand in Persepolis in modern Iran and look out, as Darious the First must have
done, at the immense sweep of fields and mountains is to grasp the vastness of the ancient
Persian Empire.
答案说这句话正确,可以翻译或解释一下这个句子结构吗?
为什么要用“must have done”呢? 展开
done, at the immense sweep of fields and mountains is to grasp the vastness of the ancient
Persian Empire.
答案说这句话正确,可以翻译或解释一下这个句子结构吗?
为什么要用“must have done”呢? 展开
1个回答
展开全部
1. 翻译:站在现代伊朗的波斯波利斯城,就像大流士一世肯定做过的那样,放眼眺望四周无限延伸的田野和山岭,就能体会古代波斯帝国的辽阔广大。
2. 语法:这是一个复合句,主句是“主系表”句型,主语是句首的不定式短语To stand ...mountains,然后是系词 is,系词后的不定式短语是表语。在主语中包含一个 as 引导的非限制性定语从句。这个定语从句的谓语是 must have done,这是“情态动词+动词完成式”,表示对过去事情的推断,详细用法请查阅语法书中有关情态动词的讲解。
3. SAT考试对语法的要求很高,如需进一步探讨,请发邮件至:zhoushihong_cool@163.com 联系。
2. 语法:这是一个复合句,主句是“主系表”句型,主语是句首的不定式短语To stand ...mountains,然后是系词 is,系词后的不定式短语是表语。在主语中包含一个 as 引导的非限制性定语从句。这个定语从句的谓语是 must have done,这是“情态动词+动词完成式”,表示对过去事情的推断,详细用法请查阅语法书中有关情态动词的讲解。
3. SAT考试对语法的要求很高,如需进一步探讨,请发邮件至:zhoushihong_cool@163.com 联系。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询