关于韩语解释
“我以为那个人是你给介绍的呢”(事实上不是)这句话用韩语怎么说啊?그분이니가저6...
“我以为那个人是你给介绍的呢”(事实上不是)这句话用韩语怎么说啊?그 분이 니가 저한테 소개한 것을 줄 알았어요. 这样翻译对吗?能否给讲解下的줄 알다/모르다的用法。
展开
展开全部
그 분이 니가 저한테 소개한 것을 줄 알았어요. 直译是知道了,而没有出乎意料的意思
니가 그분을 나한테 소개한 줄 알았는데 这个就有我以为你会把那个人介绍给我的意思
니和저不可以连用,一个敬语一个不是。줄前面加ㄴ/은 /ㄹ .을
니가 그분을 나한테 소개한 줄 알았는데 这个就有我以为你会把那个人介绍给我的意思
니和저不可以连用,一个敬语一个不是。줄前面加ㄴ/은 /ㄹ .을
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
난 니가 그분을 나한테 소개한줄 알았는데.(사실상 아님)
줄 알다,니가 소개한줄 알다-以为是你介绍的呢
줄 모르다.니가 소개한줄 모르다-以为不是你介绍的呢
줄 알다,니가 소개한줄 알다-以为是你介绍的呢
줄 모르다.니가 소개한줄 모르다-以为不是你介绍的呢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
' 인 줄 알 았 는데 그 사람 이 당신 에게 소개 할 수 있 느냐 " (사실상 아니)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询